Französische Email so richtig?

...komplette Frage anzeigen

3 Antworten

Bonjour Madame .......,

Je suis ......., le correspondant de votre fils. [wenn dein Austauschpartner ein Junge ist; Du könntest hier natürlich auch einfach nur den Namen nennen.] Merci beaucoup de m'accueillir chez vous. Je suis très content que ça marche.

Avec mon école tout est réglé, mais il reste encore à régler quelque chose avec l'école à Paris. Ci-joint, vous trouvez les fiches pour l'école.

J'ai l'intention d'arriver le 23 mai. C'est d'accord our vous?

A bientot donc.

Salutations

So klingt es schon mal eher nach Französisch. ;-))

Viel Spaß und Erfolg in Paris!

P.S.: les fiches = die Formulare

Tippfehler: C'est d'accord pour vous?

1

Danke :) Hinter dem Salutations keinen Namen?

0
@tr200

Doch, natürlich. Schreib deinen Namen darunter. Ein bisschen freundlicher vielleicht: "Meilleures salutations"

0

Schreib lieber:

"mais il y a encore quelque chose à régler avec ...."

3

Et:

  • Avec mon école, tout est réglé...

  • À bientôt donc.

1

Merci. ☺

0

Hallo,

Da werden erinnerungen wach... Vor 9 Monaten habe ich auch meine erste Email an meine Gastmutter geschrieben... :)

Ich finde es süß, dass du hier fragst, ob es richtig ist. Aber ich finde nicht, dass du so einen Text korrigieren lassen solltest. Deine Gastfamilie will dich aufnehmen, weil sie dir helfen wollen, dein Französisch zu verbessern und wenn du denen jetzt eine Email schickst, was einfach überhaupt nicht von dir ist, dann kommt das irgendwie blöd.

Es ist nicht schlimm, wenn du Fehler machst. Ich hab mir deine Email durchgelesen und es ist ohne Probleme verständlich, selbst für Franzosen. ;) Die finden es sogar eher ziemlich sympatisch, dass du Fehler machst und nicht alles perfekt kannst. Sonst kommst du nach Frankreich und die denken, du sprichst super gut, bist praktisch schon zweisprachig und dann kannst du auf einmal nur halb so viel wie sie dachten.

Schick auf jeden Fall einen Text, den du selber geschrieben hast und schick nciht einen von den jetzt hier korrigierten Texten. Das bist eben nicht du. Du kannst dir hier natürlich ein paar Ideen holen, aber nicht Wort für Wort den Text übernehmen. :)

Ich wünsche dir eine tolle und erfahrungsreiche Zeit. :)

LG,

Lisa

französisch ist schon ne weile her aber ich habs eig ganz gut verstanden =)

2 dinge die mir aufgefallen sind: Les feuilles SONT pour l'école.

und

Est-ce que c'est/ca (bin mir nicht sicher) possible

also da muss immer ein que hin bei so ner frage

Est-ce possible? ist richtig. (Klingt nur etwas förmlicher als "Est-ce que c'est possible?)

3

Was möchtest Du wissen?