Französisch zum Thema avoir besoin de

...komplette Frage anzeigen

4 Antworten

besoin DE qc

  • besoin DE sucre et DE beurre - besoin DE tickets - DE lunettes - DE vélos - D' un médecin - nos amis ONT besoin de casques et DE cordes

    Nous n'avons besoin DE RIEN.

J'ai besoin de VOUS (euch) parler

Dankeschön :D

0

Ich kopiere einfach nochmal deine Sätze. (Auch die, die Pilufass schon korrigiert hat.)

Aufgaben :

Nous voulons faire un gâteau. ( beurre et sucre ) Alors, nous avons besoin de beurre et de sucre. (= Also brauchen wir Butter und Zucker. / Dein Satz war nicht ganz falsch: Er hätte bedeutet: Also brauchen wir die Milch und den Zucker.)

Les copines veulent prendre le métro. ( tickets ) Alors, les copines ont besoin de tickets

Je ne peux pas lire la lettre ( lunettes ) Alors, j'ai besoin de lunettes

Vous voulez faire une excursion. ( vélos ) Vous avez besoin de vélos.

Tu es malade? ( médecin ) Alors, j'ai besoin d'un médecin.

Nos amis font de l'escalade. (casques et cordes) Alors, nos amis ont besoin de casques et de cordes.

DIE 2. AUFGABE IST ÜBERSETZEN

ich brauche diese Bücher nicht. Je n'ai pas besoin de ces livre*s**

Ich brauche deine Hilfe nicht. Je n'ai pas besoin de ton aide

Was braucht ihr? Wir brauchen nichts. De quoi avez-vous besoin? Nous n'avons besoin de rien.

Ich muss mit euch sprechen. J'ai besoin de vous parler

Geschenke? Du brauchst sie nicht. Des cadeaux? Tu n'en a pas besoin.

Brauchen heißt 'avoir besoin de' ,und demzufolge heißt 'j'ai besoin de pain' 'ich brauche Brot', ohne dass ein Artikel verwandt wird, weder bestimmt noch unbestimmt. Normalerweise wird 'Brot' ja mit dem Teilungsartikel übersetzt 'du (de+le) pain'., in Verbindung mit 'avoir besoin de' würde der Gebrauch des Teilungsartikels jedoch eine andere Übersetzung zur Folge haben. Der unbesimmte Artikel würde zu einem bestimmten. 'j'ai besoin' (ich bauche) du (de le = das) pain (Brot). Das Brot, auf das ich z.B. zeige oder das Brot, das dort liegt, auf jeden Fall eon bestiimmtes Brot.

Nous voulons faire un gâteau. ( beurre et sucre ) Alors, nous avons besoin de beurre et de sucre

Les copines veulent prendre le métro. ( tickets ) Alors, les copines ont besoin de tickets

0Je ne peux pas lire la lettre ( lunettes ) Alors, j'ai besoin de lunettes

Vous voulez faire une excursion. ( vélos ) Vous avez besoin de vélos

Tu es malade? ( médecin ) Alors, j'ai besoin d'un médecin

Nos amis font de l'escalade. (casques et corde) *Alors, nos amis ont besoin de casques et d'une corde

1. ich brauche diese Bücher nicht Je n'ai pas besoin de ces livres

2. Ich brauche deine Hilfe nicht Je n'ai pas besoin de ton aide

3. Was braucht ihr? Wir brauchen nichts. De quoi avez-vous besoin? Nous n'avons besoin de rien..

4. Ich muss mit euch sprechen. J'ai besoin de vous parler

5. Geschenke? Du brauchst sie nicht. Des cadeaux? Tu n'en a pas besoin.

Bis die Sache miit dem 'avoir besoin de/avoir besoin du' ist die Aufgabe recht gut erledigt, nur aufpassen, dass du nicht 'tu' mit 'vous' verwechselst, und das ein im Deutschen ohne Artikel gebrauchtes unbestimmtes Substantiv im Französischen die Anwendung des Teilungsartikels erfordert.

. . . dass ein im Deutschen . . .

0

:) achso. danke.

0

Bei den beiden hast du das "de" nach besoin jeweils vergessen (bei dem Satz davor hattest du es ja richtig):

"Je ne peux pas lire la lettre ( lunettes ) Alors, j'ai besoin les lunettes

Vous voulez fair une excursion. ( vélos ) Vous avez besoin les vélos"

Bei dem hier "Nous n'avons rien besoin." würde ich eher "...besoin de rien" sagen, weil du ja wieder das "de" nicht eingebaut hast.

Hier fehlt das Verb "nos amis [verb] besoin de casquer et corde "

Hier hast du eher "Sie" statt "du" geschrieben "Ich brauche deine Hilfe nicht Je n'ai pas besoin de votre aide"

Und hier "J'ai besoin de te parler" nicht eher "J'ai besoin de partler avec vous" oder so?

Ich übernehme keine Garantie, mein Französischunterricht ist etliche Jahre her.

Dankeschön! ((: Bei dem Satz ' Nous n'avons rien besoin' ist ein Beispiel

in meinem Grammatikheft. der satz lautet : Non, on n'en a pas besoin. (: Deswegen, dachte ich das pas wird durch das rien ersetzt. .

Vielen Dank für die schnelle,hilfreiche Antwort! ((:

0
@Leney3105

Bei dem "Non, on n'en a pas besoin." ist das "besoin de XYZ" ja durch das "en" ersetzt, da brauchst du kein "de..." mehr am Ende.

0

Was möchtest Du wissen?