Französisch Texte übersetzen?

...komplette Frage anzeigen

3 Antworten

wenn du vor allem vom Deutschen in das Französische übersetzen musst kann ich dir erstens linguee.de empfehlen. Dort kannst du für ganze Phrasen oder Textteile die Übersetzung suchen lassen, da dir die gesuchten Phrasen in verschiedenen Texten gezeigt werden. Wenn du nur Vokabeln suchst kann ich dir vor allem leo.org empfehlen, dort gibt es nämlich einen großen Wortschatz und du findest auch für selten gebräuchliche Wörter eine Übersetzung.

Ich hoffe ich konnte dir helfen

Lea

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Nein, soweit ich weiß, gibt es so etwas nicht.

Alle Übersetzer dieser Art, die ich kenne, sind ebensolche Maschinen = mit denselben gruseligen Ergebnissen.

Schreib nicht erst auf Deutsch. Das zu übersetzen wird zu kompliziert. Schreib direkt auf Französisch, kurze, schlichte Sätze.
Zum Korrigieren kannst du deine Texte dann hier einstellen. Da findet sich jemand.

Wörterbuch - z.B.
http://de.pons.com/%C3%BCbersetzung?q=Tagebuch&l=defr&in=ac_de&lf=de

Grammatiken - z.B.
https://francais.lingolia.com/de/
und
http://www.franzoesisch-lehrbuch.de/grammatik/inhaltsangabe/deutsch_franzoesisch_grammatik_inhaltsverzeichnis.htm

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

    Hallo,

    der beste Übersetzer ist immer noch der aus Fleisch und Blut - also
der Mensch - denn der Babelfisch (engl. Babel Fish), das fiktive
Lebewesen aus dem

    Roman Per Anhalter durch die Galaxis von Douglas Adams, das man sich ins Ohr einführt und dem Träger ein Verständnis aller gesprochenen Sprachen

    ermöglicht, ist noch nicht entdeckt und/oder erfunden.

    Und der populäre Internet-Übersetzungsdienst Babel Fish, der nach
diesem Vorbild benannt wurde, reicht - wie andere online Übersetzer –
bei weitem nicht an

    sein Vorbild heran.

    Es gibt keine guten online Text- bzw. Satz-Übersetzer, Text- bzw.
Satz-Übersetzer-Apps, Text- bzw. Satz-Übersetzer-Programme usw., weil:

 - Sprache lebendig ist und sich ändert

 - die meisten Wörter mehr als eine Bedeutung haben

 - Wörter je nach Kontext unterschiedliche Bedeutungen haben.

 - maschinelle Übersetzer i.d.R. die am häufigsten vorkommende Übersetzung eines Wortes verwenden

 - maschinelle Übersetzer nicht zwischen den Zeilen lesen können

 - maschinelle Übersetzer weder die Grammatik

 - noch die unterschiedliche Satzstellung im Deutschen und in der Fremdsprache berücksichtigen.

    Deshalb können maschinelle Übersetzungen höchstens als Gerüst für
eine Übersetzung dienen und müssen immer sorgfältig nachgebessert
werden.

    Meist geht es schneller, Übersetzungen gleich mit Hilfe eines guten Wörterbuches (Langenscheidt, Pons, etc.)

    oder mit online-Wörterbüchern (pons.com, dict.cc, etc.) selbst zu machen. Das setzt aber natürlich ein gewisses Maß an

    Grundkenntnissen in der jeweiligen Sprache voraus.

    :-) AstridDerPu

    Ein schönes Beispiel (französisch), das der Google

    Übelsetzer verzapft hat:

    I miss you = je mademoiselle vous.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von Frog24444
24.10.2016, 19:11

Das ist mir klar, aber gibt es seiten wo man Des deutsche schickt und das französische zurückbekommt ?

0

Was möchtest Du wissen?