Französisch Text, geht das in Ordnung?

2 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Les matieres que je préfère sont l’ anglais, la francais, l’ allemand et le sport.

--> le francais (c mit cedille)

Àpres l’école à mercredi à 13.30 j’ ai le cours du clavier jusqu’à 14.00 heures. Je joue au foot dans un équipe et le tmps d’entraîment est à la moment Lundi de 18.30 à 20.00 heures. Mais le temps de l’entraîment peut changer. Le samedi je dois joué des matches à midi.

--> le temps d'entraîment est au moment... samedi je dois jouer...

Je voudrais fais l’échange car je veux faire le connaissance avec la culture et le repas Francais. Je me demande, comment les Francais vivent.

--> voudrais faire ... faire de connaissance... repas francais (wieder mit cedille).

Schon gar nicht so übel, aber da sind doch so einige Fehler drin. Ich will das nicht alles aufzählen, aber schau mal nach Flüchtigkeitsfehlern, und den letzten Satz sollte man so nicht schreiben. Man kann nicht deutsch denken und französisch wörtlich so übersetzen, besser wäre z.B. "Je m´intéresse à la vie des Francais".

Was möchtest Du wissen?