Französisch Sätze, Bedinungssätze und indirekte Rede?

... komplette Frage anzeigen

2 Antworten

Il lui disait qu'elle devait venir et dire la verité

elle disait que si elle avait (nach si nie Futur oder Consitionnel) eu de l'argent, elle aurait acheté une l'école. (indirekte Rede: je > il,elle)

XY disait que si les actions tombaient, ça serait favorable de les acheter.

Elle disait qu'elle attendrait ici jusqu'a la police viendrait.

Par ailleurs elle serait fatiguée, aurait dormi trop peu et serait bientôt 99 (eleganter: aurait bientôt atteint les 99)

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von Shacho
18.05.2016, 15:41

Ich habe das Gefühl ich mache die falschen Überlegungen:

Sie sagte, sie würde hier und jetzt warten, bis die Polizei käme

Elle disait qu'elle attendrait ici jusqu'a la police viendrait

Meine Überlegung:

Sie sage, sie würde... ist ja indirekte Rede, d.h die direkte Rede davon würde "Ich warte jetzt bis die Polizei kommt bzw. Maintenant j'attends ici jusqu'a la police vient"

Wenn man direkte in indirekte Rede umwandelt dann wird ja Präsens zu Imparfait.

Müsste es dann also nicht heissen:
Elle disait que elle attendrait ici jusqu'a la police venait.

Ausserdem sei sie müde, habe zu wenig geschlafen und werde bald 99 sein

Par ailleurs elle serait fatiguée, aurait dormi trop peu et serait bientôt 99

Und wieso hier Conditionel 2?

0

Variantes :

Il lui a dit de venir lui dire la vérité.

Elle disait (sans cesse) que si elle avait de l'argent, elle achèterait  une école. 

XY disait // a dit (alors) que si le cours des actions tombait, cela vaudrait le coup //ce serait le moment favorable d'en acheter.

Elle disait qu'elle attendrait ici jusqu'à ce que la police vienne.

Par ailleurs, elle a ajouté qu'elle était fatiguée, avait trop peu dormi et qu'elle aurait bientôt 99 ans.

Un peu trop complexe comme exercice de grammaire au lycée !




Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von Duponi
18.05.2016, 16:52

apparament même trop complexe pour moi :-(

j'ai failli oublier la règle Présent>Imparfait

0
Kommentar von Shacho
19.05.2016, 12:17

Haha danke Jungs, jetzt weiss ich wieder warum ich Französisch so hasse :D

0

Was möchtest Du wissen?