...Französisch,.. hilfee :O

...komplette Frage anzeigen

3 Antworten

Es geht darum, ob eine Möglicheit real ist, also erfüllt werden kann, oder irreal, und nicht bzw. sehr unwahrscheinlich erfüllt wird.

si-Satz présent - HS présent oder futur

Si j'apprends assez à l'école, j'aurai de bonnes notes (wenn ich in der Schule genug lerne, werde ich gute Zensuren haben)

Eine Möglichkeit, die dir ja offen steht also real ist

si-Satz imparfait - HS conditionnel I

Si j'apprenais assez à l'école (tust du aber scheinbar nich), j'aurais de bonnes notes (also schade für dich, wenn du es nicht tust)

Eine Möglichkeit, die es zwar geben würde, aber nicht genutzt wird, also ist das Ergebmis irreal

si-Satz plus-que-parfait - HS conditionnel I

Si j'avais assez appris à l'école (hast du damals aber nicht, Chance vertan), j'aurais de bonnes notes (da siehst du mal, was du angerichtet hast)

Dieser Satz ist vollkommen irreal, da du in der Vergangenheit Versäumtes nicht mehr tun kannst

si-Satz plus-que-parfait - HS conditionnel II

Si j'avais assez appris à l'école (ja wenn, wenn), j'aurais eu de bonnes notes (sind nur noch unangenehme Erinnerungen)

Sowas von irreal, weil das alles ja schon lange her und sowieso nicht mehr zu ändern ist

Wenn du jetzt den Satz hast "wenn ich älter wäre" , also den Konjunktiv bzw. im Französischen das conditionnel nehmen müsstest, weißt du, dass das verboten ist. Du musst dich dann nach dem folgenden Hauptsatz richten und kannst dann entsprechend der eben beschriebenen Möglichkeiten entscheiden, welche Zeit du im si-Satz benutzen kannst. Wenn in diesem Fall der Hauptsatz lauten würde, "würde ich den Führerschein machen", wäre das auch conditionnel I und da kannst du im si-Satz nur imparfait oder plus-que-parfait einsetzen, und da liegt es leider wirklich an dir zu entscheiden, was du nehmen musst. Wohl das imparfait, weil im Hauptsatz ja das conditionnel I angesprochen ist und nicht das conditionnel II (das wäre ja auf deutsch "hätte ich den Führerschein gemacht"). Du kannst also davon ausgehen, dass, wenn du im si-Satz eigentlich conditionnel I einsetzen würdest, das aber nicht darfst, du dafür das imparfait nimmst, und statt des verbotenen conditionnel II das plus-que-parfait.

Typ 2 – Die irreale Bedingung in der Gegenwart

Typ 2 beschreibt einen Handlungsvorgang oder eine Situation in der Gegenwart, deren Eintreten höchst unwahrscheinlich bis gänzlich unmöglich ist, da sie an eine nahezu unerfüllbare Bedingung gekoppelt sind.

Si je serais toi je ne ferais rien. Wenn ich du wäre würde ich nichts machen.

Si j´étais, nicht Si je serais! Und zwischen Haupt- und Nebensatz ein Komma!

1

Man benutzt den 2. Typ, wenn etwas theoretisch möglich, aber sehr unwahrscheinlich ist. Also z.B.: Si j´avais le temps demain midi, j´irais au cinéma. (Du musst aber wahrscheinlich Hausaufgaben machen).

Danke :)

0

Entschuuldigung ich hab das Bearbeiten nicht erwischt: Und in der Wendung "Si j´étais toi/vous, ...".

0

Was möchtest Du wissen?