Französisch Aufsatz über Cirque du Soleil verbessern?

...komplette Frage anzeigen

1 Antwort

Le Cirque du Soleil est un cirque canadien de Montréal au Canada (doppelt gemoppelt. "canadien [...] au Canada]. L’entreprise d'acrobatie  (artistique ist ein Adjektiv, das schlösse ohne "de" an) a été fondée en 1984 à Baie-Saint-Paul par deux anciens artistes de rue, Guy Laliberté et Daniel Gauthier (s. Wikieintrag!!!). Après les premiers succès au Canada, le cirque est devenu connu/célèbre au niveau international / dans le monde entier. Depuis le début, la musique est une partie essentielle du spectacle.

Actuellement, le Cirque du Soleil emploie environ 5000 personnes, dont environ 1.300 artistes de 50 pays. Les spectacles comprennent de l'acrobatie, du théâtre et de la musique live. L'entreprise diffère d'un cirque traditionnel parce que le cirque n'utilise pas de numéros d'animaux.
Malheureusement, les accidents se produisent dans ce secteur (ce secteur bezieht sich auf numéros d'animaux - die Du zuvor ausgeschlossen hast. Du meinst die Akrobatik!). Le 29 Juin 2013, l’acrobate Guyard-Guillot est mort lors d’un spectacle. Une corde s'est cassée et l’acrobate est tombé d'une hauteur de 27 mètres.

Les programmes du cirque 

Depuis 1984, le Cirque du Soleil a mis en scène 34 programmes différents. D'Octobre 2015 à Février 2016, le Cirque du Soleil était en Autriche, en Allemagne et au Luxembourg et il y montrait 12 représentations avec le meilleur de ce que l'acrobatie ait à offrir. Les fans autrichiens pouvaient voir le spectacle magique « Varekai » à Vienne et à Innsbruck.

Le programme actuel est (s'appelle) Toruk – The First Flight. "Plongez dans le monde de Pandora" (wenn Du schon zitiert - ohne es kenntlich zu machen wohlbemerkt!!! -, dann doch bitte richtig!) - un spectacle qui montre sur scène le film « Avatar » de James Cameron .

[L’anticipation est la plus grande joie > Das ist ein deutsches Sprichwort und ich habe lange gebraucht, bis ich überhaupt darauf gekommen bin... Sprichwörter können - weniger noch als andere Texte - nicht wörtlich übersetzt werden, denn das Sprichwort muss es in der anderen Sprache nicht geben. Mir fällt gerade kein passendes französisches ein. Vielleicht einem Muttersprachler. Übrigens: Ein Zufall, dass der Googleübersetzer genau diese "Übersetzung" vorschlägt?!] – nous pouvons nous attendre à un printemps magique en 2017 parce que le cirque artistique du monde, le Cirque du Soleil, viendra avec son dernier spectacle à Vienne. [“Amaluna” se cotera de 9.3 à 2.4.2017 y enlève dans une île enchantée où déesses gouvernent. - unverständlich.] 

Quand la fille de la Reine grandit, un festival est organisé. Cette fête est célébrée en l'honneur de la féminité, du renouveau, de la renaissance et de l'équilibre. Ce jour-là, une tempête fait rage. Un groupe de jeunes hommes a échoué (Zusamenhang?). Ceci est le début d'une histoire d'amour de la princesse et son admirateur. Mais leur amour ne sera pas toléré (= wird nicht toleriert werden, wird nicht toleriert = n'est pas toléré). 

Un billet pour le spectacle coûte entre 40 à 100 €. Le prix dépend des sièges. Pendant le spectacle, on ne peut pas (oder: il est interdit de) photographier. Les gardiens de sécurité contrôlent strictement ces règles.
Je trouve le cirque et les acrobaties très fascinants. Sur YouTube, il y a beaucoup de courtes vidéos du Cirque du Soleil. Les artistes, le spectacle et la musique sont très bien représentés dans ces vidéos. Je suis très triste de n'avoir encore vu aucun spectacle du Cirque du Soleil. Des amis me disent que ce cirque est spécial (oder meinst Du: "etwas Besonderes"? > ... ce cirque est quelque chose d'extraordinaire). J'aime le programme « Amaluna », donc je vais commander mes billets. Je me réjouis du spectacle et bien sûr des artistes et de la belle musique. Je suis déjà très excité(e) pour le spectacle.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest Du wissen?