Französisch zu den Verneinungen?

4 Antworten

Es gibt beides, bedeutet aber nicht genau dasselbe:

Ne parle à personne: der Rat ist meistens situationsbezogen

Ne parle jamais à personne: der Rat soll allgemeingültig sein

(hier ne... à personne weil parler à, also Indirektobjekt)

ne jamais personne (Direktobjekt):

Il ne voit jamais personne

Die oben erwähnte Unterscheidung ist natürlich auch hier relevant.

Ich kenne nur:

  • "ne … jamais": niemals
  • "ne … personne": niemand

Beides zusammen ("ne … jamais personne") kommt mir irgendwie zuviel vor. Bist du sicher, dass du das so gemeint hast?

Was möchtest Du wissen?