Französiche Übersetzung von: Nichts wiegt schwerer asls ein Geheimnis?

... komplette Frage anzeigen

3 Antworten

Wo die wörtliche Übersetzung klappt, ist es Unsinn (oder Unvermögen), nach umständlichen Umformulierungen zu suchen -

...und das ist erst recht der Fall, wenn es sich dabei im Deutschen schon um die Übersetzung einer bekannten Stelle aus einer Fabel von La Fontaine :))

"Rien ne pèse tant qu'un secret

Le porter loin est difficile aux Dames : 

Et je sais même sur ce fait 

Bon nombre d'hommes qui sont femmes".

(Aus: Les femmes et le secret)

Du sollst nur ein Wort verändern, wenn du den Spruch moderner und umgangssprachlicher formulieren willst :

Rien ne pèse plus lourd qu'un secret


Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von achwiegutdass
06.04.2016, 12:15

Herzlichen Dank fürs Sternchen ! :)

0

rien n'est plus lourd à porter qu'un secret.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Rien n'est plus pénible qu'un secret.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest Du wissen?