Franze Übersetzung liebe und so?

... komplette Frage anzeigen

4 Antworten

So, ohne Google:

Je suis désolée de ce qui s'est passé hier. Je sais que tu ne m'aimeras plus, mais moi, je t'aimerai toujours. Je t'aime, Lena. Je regrette infiniment...

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von LolleFee
08.05.2016, 11:28

Wenn ugp männlich ist, dann: désolé

0

Je suis désolé de ce qui s'est passé hier. Tu ne m'aimeras de toute façon plus. Je t'aimerai pourtant toujours. Je t'aime, Lena. Je suis infiniment désolé.

Ton Ugp.



Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Hey,

Auf Pons übersetzt ist das so: 

Je suis désolé que s'est passé hier. Tu nem'aimeras plus de toute façon. Je t'aimerai cependant toujours je t'aime Lena me lefait si infiniment souffre. . ton Ugp

Hoffe das es stimmt :D

MfG' Anime18

(Pons ist ne professionelle Seite,da meine (Franz-) Lehrerin sie auch benutzt)

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von nathalie188
08.05.2016, 11:21

Merci 

0
Kommentar von LolleFee
08.05.2016, 11:23

Deine Französischlehrerin benutzt vielleicht pons als  online-Wörterbuch, aber nicht den "Übersetzer" - niemand könnte Französischlehrer werden, der nicht erkennt, dass das absolut falsch ist!

2

Französisch Wörterbuch und so.
Ratgeber Community und so.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest Du wissen?