Frage übersetzen ...?

... komplette Frage anzeigen

6 Antworten

Hallo,

vom Vorsagen lernst du nichts.

Warum stellst du deine Übersetzung hier nicht zur Korrektur ein - nach dem Motto Learning by doing!

Es ist doch bl.d, wenn man für solche Fragen immer erst bei gutefrage.net nachfragen muss, nicht wahr?

Ich empfehle für das Vokabular ein gutes (online) Wörterbuch, z.B. pons.com,

für die Grammatik ego4u.de und englisch-hilfen.de und Finger weg vom Google Übelsetzer und seinen tr.tteligen Kollegen!

AstridDerPu

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Ich sage mal:

Which of your roles did you like the best ? " 

Das würden am besten sagen :)

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

"Which role (or part) have you most enjoyed playing?" Wenn die Karriere zu Ende wäre, würde man "Which role (or part) did you most enjoy playing?"

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Hi. 

Vom Vorsagen lernst du nichts. 

Aber hier ein Tipp fürs "Selbermachen": Benutze "favo(u)rite role". 

Gruß, earnest

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Which one of your acting roles did you like most so far ?

:-)

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

which role of your Career was your best?

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von MaryYosephiene
09.01.2016, 15:12

...was the best for you

0

Was möchtest Du wissen?