Frage an die english native speaker für eine Übersetzung?

... komplette Frage anzeigen

3 Antworten

Schließe mich earnest an. Denkbar wäre auch eine Version mit "once" anstatt "if", dann wird die Betonung auf das Zeitverhältnis bzw. das, was du eigentlich ausdrücken willst gelegt:

It's only too late if you've given up - Es ist erst dann zu spät wenn du aufgibst.

It's only too late once/after you've given up - Es ist erst dann zu spät sobald du aufigibst.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Ich hätte 'It's only too late if you have already given up' gesagt...

'When' wird dann nicht verwendet, wenn mögliche oder unreale Situationen vorhanden sind, deshalb 'if'

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von Prettylilthing
25.07.2016, 23:44

Jetzt hab ich das Falsche getippt, entschuldige. 'It's only too late if you already gave up'

0

Hi. 

Deine Version ist möglich. Vor dem "given" würde ich "already" einfügen. 

Gruß, earnest

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von earnest
26.07.2016, 06:52

Auch eine Version mit "after" ist möglich.

0

Was möchtest Du wissen?