Fehler bei freien Texten auf Französisch vermeiden?

3 Antworten

"J'ai lu ta lettre et à ta place je parlerais avec quelqun de ton problèmes."

J'ai lu ta lettre, et à ta place je parlerais avec quelqu'un de ton problème.

der Fehler bei quelqu'un war wohl ein Tippfehler

problème ohne -s, da es hier Singular ist - Flüchtigkeitsfehler?.

Syntax - besser wäre:

J'ai lu ta lettre, et à ta place je parlerais de ton problème avec quelqu'un.

Nach Möglichkeit sollst du die syntaktische Kette nicht abbrechen,  und da es zwingend "parler de" heisst, dann kommt gleich die dazu gehörige Ergänzung, "avec..." kann ruhig nachgestellt werden.

Das ist ein zu weites Feld, als dass wir gezielt antworten könnten.

Am Besten postest du einen deiner Texte hier, damit wir konkret sehen können, wo die Probleme liegen.

Frage Genaues, es ist zu allgemein.

Woher ich das weiß:Eigene Erfahrung – Muttersprache

Hoffe es ist jetzt verständlicher

0

Was möchtest Du wissen?