etwas auf spanisch übersetzen, hilfe?

...komplette Frage anzeigen

1 Antwort

No puedo dejar de escuchar tus canciones. Me inspiran, igual que me inspiras tú. Gracias por todo. Besos desde Alemania.

Ich würde sagen besos de Alemania

0
@sol88

"Besos de Alemania" geht natürlich auch. Bei "desde", was ja ungefähr "von ... aus" bedeutet, wird noch indirekt das Gefühl der Entfernung ausgedrückt, also "Grüße von mir hier weit weg in Deutschland an dich dort in der Ferne im Süden". 

0
@sol88

Hallo sol88, laserata hat völlig recht. Die Sache ist die, das Präpositionen wie "en" oder "de" im Spanischen etwas ungenauer sind, man sie auch nie 1:1 übersetzen kann.

Bei "de" kommt noch hinzu, dass dies das Genitiv bzw. zusammengesetzte Hauptwörter bildet. Saludos de Alemania wären also zumindest auch "Deutschlandgrüße" [Wortkomposition] oder "Grüße Deutschlands [Genitiv]. Saludos desde (= lokale Herkunft) Alemania wäre hier korrekter und nicht irreführend.

Das kannst du dir ein bischen vorstellen wie den Unterschied zwischen of und from im Englischen. (greetings of Spain vs. greetings from Spain).

0

Aha okay :)

0

Was möchtest Du wissen?