Erste Frage: Ist das auf englisch grammatisch korrekt?

...komplette Frage anzeigen

4 Antworten

"corner kiosk" klingt reichlich deutsch.

corner shop (eher brit. E.) und corner store  (vorw. am. E.) , jeweils getrennt geschrieben,  sind die üblichen Ausdrücke.

Viele Kioske werden in englischsprachigen Ländern auch "convenience store / convenience shop" genannt.

 Verstehst du nicht "Kiosk" als was alleinstehendes, Bswss?

Ich würde weder "shop" noch "store" dazu sagen (auf AE).

Naja, anderes Land, andere Sprache. ;-)

0
@Pfiati

FRÜHER verstand man unter einem "Kiosk" in Deutschland immer ein freistehendes BÜDCHEN, z.B. an einer Straßenecke oder auf einem Platz.  Mittlerweile sind aber die meisten "Büdchen" längst Geschäfte in festen Häusern.  Echte Kioske, also "Büdchen" , wo Kinder sich z.B. auch 2 Bonbons einzeln kaufen konnten, sterben leider immer mehr aus.

1

Vielen Dank!

0

Um dir dir richtige Antwort zu geben, wäre es hilfreich, wenn du uns, neben deinen Vermutungen für die korrekte Übersetzung, auch den deutschen Begriff nennst, für den du eine Übersetzung suchst.

 

Du hast recht. Ich meine z.B 'Eck Kiosk' oder 'Kiosk an der Ecke'. Würde gerne wissen ob die Kurze Variante als 'corner kiosk' oder 'cornerkiosk' übersetzt werden kann. Danke!

0
@helpfine

Du findest in den gängigen Online Übersetzungsmaschinen den Begriff "kiosk" als Übersetzung. Das wird aber umgangssprachlich nicht benutzt, die Übersetzung würde eher "corner store" oder "corner café" heißen, je nachdem, was du da kaufen kannst.

0

Okay, vielen Dank für deine Hilfe!

0

Ganz genau verstehe ich nicht.

Auf AE verstehe ich "Kiosk" eher wie "ein Stand", also, kein Laden, sondern alleinstehend.

"Newpaper Stand" z.B.

"Kiosks" sind viel mehr verbreitet in Europa, als hier in den USA, m.E.

Ich wuerde vielleicht sagen: the kiosk on the corner

The difference between stand and kiosk: kiosk has a roof (normally) and a door, stand has not.

1

In welchen Kontext willst du es den verwenden? :)

Wenn man zum Beispiel sagen will: 'Look there is a -cornershop-'. Oder Wenn sich ein Kiosk in England nennt 'Cornerkiosk Brown'. Geht das? Vielen Dank!

0

Sorry ich meinte -cornerkiosk- nicht -cornershop-...

0

Was möchtest Du wissen?