Erst "Yerler" und darauffolgenden kam ein selige von ihm, kann mir jemand das übersetzen?

...komplette Frage anzeigen

2 Antworten

Yerler könnte ein türkisches Wort im Plural sein, der Rest ist kein sinnvoller Satz.

Yerler hattest Du schon gefragt, und es wurde auch beantwortet.

Aber "selige" ist nicht türkisch. Ergäbe in türkisch auch keinen Sinn. 

Was möchtest Du wissen?