Era meglio non nascere, o nascere e non conoscerti, o conoscerti e non amarti, o amarti e non perderti! was heißt das auf deutsch?

...komplette Frage anzeigen

5 Antworten

Ich würde den Satz eher so übersetzen:

Es wäre besser gewesen, (gar) nicht (erst) geboren worden zu sein, oder (wenn schon, dann) geboren worden zu sein und dich nicht kennengelernt zu haben, oder dich kennengelernt aber nicht geliebt zu haben, oder dich geliebt aber nicht verloren zu haben.

Era meglio wird in der Umgangssprache öfter anstelle des des korrekten sarebbe stato meglio gebraucht.

latricolore 11.09.2015, 12:03

Ich bedanke mich für den Stern! :-)

0

Hi!!

Der lautet so: "Es war besser nicht geboren zu werden, oder auf die Welt zu kommen, ohne dich kennen zu lernen, oder dich kennen zu lernen, und dich nicht zu lieben, oder dich zu lieben ohne dich zu verlieren".

LG,

flyairbus96 

Es war besser nicht geboren zu werden, oder geboren zu werden und dich nicht kennenzulernen, oder dich kennenzulernen und nicht zu lieben, oder dich zu lieben und nicht zu verlieren!

die sprache ist italienisch, kann aber leider nicht sagen was es auf deutsch übersetzt heißt.
LG.

"Es war besser, nicht geboren zu werden oder geboren zu werden und nicht gekannt zu werden oder gekannt zu werden und nicht geliebt zu werden oder geliebt zu werden und nicht zu sterben!" So in etwa würde ich es mit meinen Latein-Kenntnissen aus dem Italienischen übersetzen.

Was möchtest Du wissen?