Englisches Zitat - Bedeutung?

3 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Das ist vermutlich einer dieser pseudo-emotions-Sprüche, wie man sie häufig auf Facebookseiten oder bei Instagram liest. Es soll zum Ausdruck bringen, dass der "Erzähler" eine sehr empfindsame Person ist, die sich schnell starken Emotionen hingibt.

Über die Sinnhaftigkeit des Spruches an sich will ich mich mal nicht äußern...

Wenn du Frankenstein, was als Pionier des Science-Fiction Genre gilt, als Facebook-Spruch bezeichnest, dann aber gute Nacht. Trotzdem danke. :D

0

Wenn die Person ihre Liebe nicht ausleben kann, wird sie ihre Wut ausleben.

Wie lautet denn die Übersetzung? Nach zweimaligem Lesen unklar ...

"Ich habe Liebe in einem Ausmaß in mir, wie du es dir kaum vorstellen kannst, und ich habe Hass/Zorn in mir in einem solchen Ausmaß, dass du es nicht glauben würdest. Wenn ich eines von beiden nicht erfüllen/ausfüllen kann, gebe ich mich dem anderen hin." - Eine sehr wörtliche Übersetzung, deshalb liest sich der Satz etwas komisch.

1

Imagine you are/were?

Hallo.
Ich habe mal eine Frage. Benutzen wir die Simple Present Form eines Verbes nach ''imagine'' (in diesem Fall be) oder die Simple Past Form? (in diesem Fall were)

Letzteres klingt für mich viel besser, aber ich lese auch häufig die Present-Variante.

Ich möchte sagen: Imagine you are/were the author of the book ''....''

...zur Frage

Was hat dieser Glückskecksspruch zu bedeuten?

Da stand drin: Your place in the heart of the other is much stronger than you believe Also auf Deutsch:Ihre Position im Herzen des anderen ist viel stärker als sie glauben. Was hat das zu bedeuten?

...zur Frage

Frage zum bibeltext!

If a brother or sister is naked and destitute of daily food, and one of you says to them, “Depart in peace, be warmed and filled,” but you do not give them the things which are needed for the body, what does it profit

Hey also wollte mal fragen ob ihr die antwort auf die frage wisst..ich habe nähmlich keine ahnung:/

...zur Frage

Hilfe bei Danksagungstext in Englisch!

Hallo zur Geburt unsers Sohnes möchste ich unserer Verwandtschaft in USA eine Karte mit englischem Text schicken. Ich habe mir folgenden Text überlegt, aber ich bin mir nicht sicher ob das so alles richtig ist. Vielen Dank für eure Hilfe.

"Thank you", I will tell all loved ones
which wrote me to my birth, which welcomed me on earth. With thousands lovely gifts Clothes, blankets, toys and lots of others. To sent my love to all of you I made this photos of me. Also on behalf of my parents thank you for all the pretty gits.

...zur Frage

Kann jemand diesen englischen Text zum Thema Brexit korrigieren?

Ist dieser englische Text grammatikalisch korrekt? Es geht um den Brexit. Bitte keine Meinung, ich möchte nur wissen ob der Text korrekt ist :

Which social class would be concerned?

All income brackets would have a lower standard of living, the famous London school of Economics found out. On the one hand the real income  of the households decreases, because of the  less growing economy. On the other hand, the prices of Import products like food and textiles will rise. If you then compare which social brackets buy which products, it appears that all people lose -in terms of percentage- approximately the same.

Danke schonmal ;)

...zur Frage

Was möchtest Du wissen?