Englische Übersetzung von planungs und Sachverständigenbüro?

2 Antworten

Für Nr. 1 ist die Übersetzung klar: "planning office"; für Nr. 2 ist die Branche wichtig: Da kann es spezielle Übersetzungen geben, zum Beispiel mit "experts" und "consultants".

Wie immer ist der Kontext entscheidend.

Vielleicht einfach so: "X & Y - planning and expertise for you".

Ansonsten: siehe DocRough.

Gruß, earnest

Hier kannst du planning and expert office oder department (für Abteilung) nehmen. Für Sachverständigenbüro geht auch bureau of expertise.

Was möchtest Du wissen?