Englische Kommasetzung: Infinitiv statt Relativpronom?

2 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

In Deiner Frage stecken einige Irrtümer.

In Deinem Relativsatz mit "which" ist der Relativsatz ein notwendiger (a defining relative clause), d.h. kann nicht weggelassen werden. Deshalb müssen die Kommata weg! Ca. 90% aller Relativsätze im Englischen sind defining relative clasues: Diese IMMER OHNE Komma! (das fällt Deutschen immer schwer!)

Nur wenn der Relativsatz eine nicht notwendige ZUSATZInformation liefert - diese entspricht oft Aussagen, die man auch in Klammern setzen könnte), dann handelt es sich um einen "nicht-notwendigen" Relativsatz. Nur solche non-defining relative clauses werden durch Kommata abgetrennt. Der Grund ist einfach:

Im Englischen setzt man in der Regel nur ein Komma, wenn man beim Sprechen eine SPRECHPAUSE machen würde.

"Determining" ist kein Infinitiv, sondern ein Partizip Präsens (present participle).

IN Deinem Beispiel mit "determining" DARF kein Komma stehen!

Kommata finden sich im englischen Sprachgebrauch deutlich seltener als bei uns. Ich tendiere daher zu

The index determining the level of health is called XY.

Angaben ohne Gewähr. ;-)

Vor "determining" DARF kein Komma stehen.

2

Kommasetzung bei einem Englischen Satz?

Hallo, ich habe eine Frage bezüglich der Kommasetzung eines Satzes den mir meine Lehrerin korrigiert hat allerdings kann ich nicht ganz erkennen wo genau das komma ist weshalb ich besser Nachfrage wo es denn richtig wäre.

Another aspect which is quite obvious is , the fact that... Oder Another aspect which is quite obvious, is the fact that...

...zur Frage

Muss bei vor "because" ein Komma sein , wenn ein negativen Satz beinhaltet -Englisch?

Hey ,
Ich habe mal da gelesen , dass wenn ein "because-Satz" einen negatives Satz hat (mit not/n't) , muss vor because ein Komma . Stimmt das ?
Wenn nicht , ab wann muss ein Komma bei because hin ?

Bsp Satz : I can't play football , because I broke my leg .

...zur Frage

Muss an dieser Stelle ein Komma gesetzt werden?

Es geht um das in Klammern gesetzte Komma.

Von dem Moment an, wo sie ihre Augen öffnen(,) bis zu dem, an dem sie sie wieder schließen.

...zur Frage

Englisch Partizip statt Relativsatz (mit Passiv)

Also wenn ich das richtig verstanden habe kommt statt des Relativpronomen und des Verbs einfach das Partizip des Verbs hin. Wie mach ich das wenns Passiv ist? Kann jemand das mit diesem Satz machen:

Most of the strawberries that are produced in California are sold and fresh.

...zur Frage

of oder from?help

kann mir jemand sagen wann man of oder from benutzt hier z.B. she is the twin sister of Mel oder she is the twin sister from mel the family of sam oder the family from sam

...zur Frage

Komma vor "but"?

Grundsätzlich verstehe ich die Verwendung von Kommas vor Konjunktionen sehr gut, daher bin ich mir im folgenden Fall sehr sicher, dass das Komma nicht dort stehen sollte aber ich wollte nochmal eine zweite Meinung einholen.

"You’d think this would get easier after all the visits I paid today, but it doesn’t."

"But" leitet hier in keiner Weise einen eigenständigen Satz ein, daher denke ich, ist es an der Stelle überflüssig, oder irre ich mich da?

...zur Frage

Was möchtest Du wissen?