Englisch Vokabel Unterschied

...komplette Frage anzeigen

7 Antworten

Beide Vokabel haben unter anderem schlagen als gleiche Bedeutung, können aber noch anders verwendet werden.

Wenn du aber beides als schlagen verwendest, dann ist es lediglich eine Frage des Sprachgebrauches bzw. der Sprachebene.

Im Deutschen könntest du statt schlagen immerhin auch hauen verwenden. Es ist eine Stilfrage. Wenn du das Wort aber anders benutzt, kannst du es nicht beliebig ändern.

Beispiel: "Ich werde dich schlagen" (im Sinne von besiegen). Da passt "Ich werde dich hauen" nicht...

lG

Das ist mal ne gute Antwort!

Im übrigen find ich es fasst schon eine Beleidigung was die "Ratgeber-Helden" hier teils für Antworten posten! Mehr brauch man dazu nicht sagen..

0
  • hit: mit einzelnem Schlag > geht in die Richtung stoßen + treffen;

    • hit sb = to give sb. a blow
    • hit (out) at sb. = auf jem. einschlagen,
    • hit one’s head against the door
    • hit the nail on the head
    • hit the target
    • hit by a bullet
    • he is badly hit= schwer getroffen
    • hit a mine = auf eine Mine auflaufen
    • hit the front page
    • hit oil = auf Öl stoßen
    • hit it off with sb. = sich gut verstehen
    • hit sb.’s taste = den Geschmack treffen
    • a hit-and-run accident
    • hit or miss = auf gut Glück
    • make a hit = Treffer erzielen, Erfolg haben
    • a big hit = großer Erfolg
  • beat: viele Schläge > geht in die Richtung besiegen; trommeln;

    • beat sb. black and blue
    • beat the opposite side
    • beat the enemy
    • beat the rhythm
    • beat the drum
    • beat the carpet
    • beat the eggwhite
    • beat on the door
    • beat sb. at swimming
    • beat everybody to the bargain = der Erste beim Schnäppchen sein
    • beat off the attack = abwehren
    • completely beaten = erschöpft

u.v.a.

Ich würde sagen, beat ist mehr im Sinne von besiegen. hit hingegen heißt eben eine Person schlagen, und sie dadurch verletzen.

hit würde ich eher mit dem schlagen in unserem Sinne gleichsetzen. beat würde man im englischen eher nicht als Synonym einsetzen, eher im Sinne von verprügeln (beat sby. up)

was meinst du mit in unserem sinne??? :)

0
@RealoadedStAR

Wenn man das deutsche Wort "schlagen" übersetzen möchte, würde man im englischen "hit" als Vokabel wählen

0

Schau am besten in ein einsprachiges Wörterbuch. Online zum Beispiel in das Longman Dictionary of Contemporary English oder das Oxford Advanced Reader's Dictionary.

Gruß, earnest

Hallo,

das schaust du am besten in einem einsprachigen Dictionary nach, z.B. hier:

oxforddictionaries.com/definition/english/hit?q=hit,

im Longman Dictionary of Contemporary English online oder auch im Oxford Advanced Learner's Dictionary.

:-) AstridDerPu

hit bedeutet jemande schlagen im Sinne von "hauen" und

beat heißt jemanden schlagen im Sinne von "besiegen".

Was möchtest Du wissen?