Englisch Übersetzung klasse 8 Grand Canyon?

... komplette Frage anzeigen

4 Antworten

Sorry, Dein DEUTSCHER Satz ("einen  Lauf nehmen")ist schlecht formuliert.

Dein englischer Satz klingt nicht "besc....", sondern ist durchaus korrekt. BESSER aber wäre vielleicht :

We couldn't leave without checking out the Skywalk.  (... without walking on the glass bridge over the Grand Canyon) / ... without rounding the famous Skywalk.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Man muss es ja nicht wortwörtlich ins Deutsche übersetzen. Im Grunde heißt es ja auch: Wir konnten nicht gehen, ohne einmal über den Skywalk gelaufen zu sein. 

We couldn't leave without walking across the Skywalk.

Dann muss halt irgendwo noch "ein Mal" rein. One time sollte das sein.  Ich denke, es gehört ans Ende.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

We could not go without having to take a run on the Skywalk

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Nein das ist schon richtig so

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest Du wissen?