Englisch satz übersetzen in der richtigen zeit!

...komplette Frage anzeigen
Support

Liebe/r Hausi91,

gutefrage.net ist eine Ratgeber-Plattform und kein Übersetzungs-Forum. Bitte schau diesbezüglich auch einmal in unsere Richtlinien unter http://www.gutefrage.net/policy

Vielen Dank für Dein Verständnis.

Herzliche Grüsse

Ben vom gutefrage.net-Support

6 Antworten

Hallo,

das Present Perfect Progressive ist hier die richtige Wahl,

also have been suffering.

Das Present Perfect Progressive/Continuous verwendet,

• wenn uns die Handlung selbst wichtiger als das Ergebnis der Handlung ist

• um zu betonen, dass die Handlung selbst noch andauert.

• Dadurch wird die Dauer der Handlung besonders betont/hervorgehoben.

Das Present Perfect Progressive/Continuous wird gebildet mit have / has been + verb + ing

Beispiel:

(Situation: Ann steht mit farbbekleckster Kleidung, an die Leiter gelehnt und macht eine Pause beim Streichen der Decke, die gerade einmal zu 2/3 gestrichen ist.)

Ann’s clothes are covered in paint. She has been painting the ceiling.

Present Perfect Progressive/Continuous, weil uns die Handlung interessiert/wichtig ist.

Dabei ist egal, ob eine Handlung bereits beendet ist oder nicht.

Beispiel:

(Situation: Die Leiter ist verräumt. Ann steht mit farbbekleckster Kleidung im Raum und betrachtet ihr vollendetes Werk, die fertig gestrichene Decke)

The ceiling was white. Now it is blue. Ann has painted the ceiling.

Present Perfect Simple, weil uns das Resultat der Handlung (the painted ceiling = die fertig gestrichene Decke) interessiert/wichtig ist, nicht die Handlung selbst.

Hier ist wichtig, dass die Handlung zu Ende ist; has painted ist eine abgeschlossene Handlung.

Signalwörter für die Verwendung des Present Perfect Progressive:

Present Perfect Progressive: how long, since, for

Die Grammatik und Übungen (auch zu allen anderen englischen Zeiten) findest du auch im Internet bei ego4u.de und englisch-hilfen.de.

:-) AstridDerPu

Hausi91 14.03.2012, 12:12

Danke =)

0
AstridDerPu 30.03.2012, 19:31
@Hausi91

Schön, dass dir meine Antwort gefallen hat und danke für das Sternchen!

:-) AstridDerPu

0

The indians are suffering for a long time under the power of the white man.

For many centuries, the Indians have suffered from the authority of the white man.

Hausi91 14.03.2012, 11:34

Das dürfte die einzige korrekte übersetzung sein. Danke

0
Lala1003 14.03.2012, 11:37
@Hausi91

Kommt drauf an... Wenn sie fertig sind mit leiden, dann ja. Aus dem Deutschen Satz geht jedoch hervor, dass sie immer noch leiden. Somit ist der Satz nicht korrekt. es muss "have been suffering" heißen...

0
Hausi91 14.03.2012, 11:40
@Lala1003

Ja eben sie haben zu leiden begonnen und leiden nochimmer. also die Present perfect continuous. Stimmt. aber hier teilen sich die meinungen genau wie bei uns gerade :D

0

Wie wäre es, wenn du deinen Übersetzungsvorschlag postest, und wir den dann korrigieren? Um uns zu zeigen, dass du wirklich überlegt hast, und nicht nur deine Hausaufgaben für dich gelöst haben möchtest?

Hausi91 14.03.2012, 11:28

Das ist nicht für die Schule. Ich diskutiere mit einem Trainer.

0
Lala1003 14.03.2012, 11:40
@Hausi91

Ok, weil ich heute meinen super-großzügigen Tag habe, und mir alle bisherigen Antworten nicht gefallen, gebe ich mal ein paar Tips... Aber keine fertig vorgekaute Lösung.

  • es kann nicht "since" heißen, es muss "from" sein, da since sich auf einen bestimmten Zeitpunkt bezieht und nicht eine Zeitspanne
  • es muss "have been suffering" heißen, und nichts anderes, da es etwas ist, dass in der Vergangenheit begann, und immer noch andauert
  • des weiteren würde ich die Menschen nicht Indianer, sondern Native Americans nennen
0
Hausi91 14.03.2012, 11:43
@Lala1003

Danke. ich brauche eh keinen vorgekaute lösung. danke also ist es doch "have been suffering" unser trainier meint "have suffering". Ich werde mich da mal nach dir richten ^^

0
Lala1003 14.03.2012, 11:47
@Hausi91

"have suffering" existiert sowieso mal gar nicht. Korrekte existierende Verbformen sind "have suffered" oder "have been suffering", doch nicht der Mix "have suffering". Das ist kein Englisch. Herzlichen Glückwunsch zum Recht haben by the way.

0
Hausi91 14.03.2012, 12:01
@Lala1003

Danke :D ich und ein jura student gegen den Trainer :D

0

The Indians suffered for centuries under the rule of the whites.

The Indians have been suffering since many centuries under the suppressing of the whiteman.

user1164 14.03.2012, 11:36

for nicht since

0

Was möchtest Du wissen?