Englisch Satz dringende Hilfe?

...komplette Frage anzeigen

4 Antworten

Hallo,

vom Vorsagen lernst du nichts.

Warum stellst du deine Übersetzung hier nicht zur Korrektur ein - nach dem Motto Learning by doing!

Ich empfehle für das Vokabular ein gutes (online) Wörterbuch, z.B. pons.com,

für die Grammatik ego4u.de und englisch-hilfen.de und Finger weg vom Google Übelsetzer und seinen tr.tteligen Kollegen!

AstridDerPu

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Hi,

Ich habe mich hingesetzt und bin mit ein wenig Arbeit auf diese Lösung gekommen:

The erectors even state that regardless where the airplans would hit the WTC, it couldn´t collapse.

So müsste es meiner Meinung nach korrekt sein. Da ich aber weder Native Speaker, noch Englisch Lehrer bin kann ich meine Hände natürlich nicht dafür ins Feuer legen.

Hoffe ich konnte dir damit ein wenig weiterhelfen

glG

Lucy

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von earnest
27.06.2016, 20:57

-Das Eingangsverb müßte im Past Tense stehen (schon Problem in der Vorlage), der Satz müsste entsprechend angepasst werden.

-"couldn't have collapsed"?

-"erectors" ist keine gute Wahl

-airplanes

1

Ich würde diesen Satz auch nicht im Präsens lassen, die Aussage bezieht sich auf Ereignisse in der Vergangenheit, auch wenn sie in der Gegenwart getroffen wird.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Bei der Übersetzung dieser Verschwörungsthese hilft dir das Nachschlagen unbekannter Vokabeln, zum Beispiel bei pons.com.

Mein Tipp: Vereinfache den Satz (und bitte: korrektes Deutsch). 

Vom Vorsagen lernst du nichts. 

Gruß, earnest

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest Du wissen?