Englisch not to talk oder not talking to?

... komplette Frage anzeigen

7 Antworten

Was willst du denn sagen?

He said: don't talk.   ??

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest du denn sagen?
Kann es sein, dass es etwas mit indirect speech zu tun ?

Das einzige mir bekannte, wo man die Verneinung nicht mit "do" macht, ist die command speech. Dort schreibt man die Verneinung mit (not to...)

Example:
"Don't close the window!"

The man says not to close the window.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Macht beides keinen Sinn - was wilst du denn sagen?

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Die zwei Sätze sind identisch. Was ist genau Deine Frage?

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

He said not to talk about that
ist richtig.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Korrekt wäre zum Beispiel:

-He asked me not to talk about that.

Gruß, earnest

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Digga die beiden Sätze sind gleich

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest Du wissen?