Englisch: Nor?

... komplette Frage anzeigen

5 Antworten

Weil der Schreiber beides nicht macht, er raucht und er trinkt nicht. Daher oder.

nor heißt weder, also nur eines der beiden rauchen oder trinken.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Das ergibt sich doch einfach aus dem Sprachgefühl und dem Kontext: 

I don't smoke or drink oder I neither smoke nor drink, sind zwei verschiedene Dinge, auch im Deutschen mit ich rauche oder trinke nicht bzw. weder rauche ich noch trinke ich. Beispiel unten: She didn't phone on Tursday, nor (weder noch) bzw. Our main need is not food, nor money. Unser wichtigstes Bedürfnis ist weder Nahrung noch Geld. Das ist etwas Anderes als "We don't need food or money". 

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Die Verneinung steckt schon im don't drin, es wäre also eine doppelte Verneinung. Was aber zur besonderen Betonung geht, ist: "I don't smoke nor do I drink"

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von unsaidQuestions
10.05.2016, 18:27

In den Beispielsätzen steht: "She didn´t phone on Tuesday, nor on Wednesday.", da wäre die doppelte Verneinung auch drinnen oder ist das etwas anderes?

1
Kommentar von earnest
10.05.2016, 19:36

-hier fehlt vor dem "nor" ein Komma

0

Das wäre doppelte Verneinung (don't - nor).

Die ist aber nur in Bayern erlaubt. Und z.B. bei "I don't need no satisfaction." 

Die "Oxford-Auskunft" ist richtig. 

Gruß, earnest

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

"nor" steht nicht auf sich alleine, sondern nur in Kombination mit "neither". Du kannst dann sagen "I neither smoke nor drink".

Gruß

Henzy

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von unsaidQuestions
10.05.2016, 18:31

So kenn ich es eben auch, allerdings gibt es Sätze bei denen man neither weglassen kann zb. "She didn´t phone on Tuesday, nor on Wednesday." oder "Our main need is not food, nor money.

0

Was möchtest Du wissen?