Englisch Grammatik Hilfe (me/I)?

... komplette Frage anzeigen

4 Antworten

Ich weiß es nicht genau aber vom Gefühl her würde ich das 2. nehmen,

aber auf jeden fall erst my friends sagen das klingt besser.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Hallo,

du brauchst das Subjektpronomen (I), da du Wer (hat gute Chancen)?, also nach dem Subjekt fragst.

me ist das Objektpronomen, nach dem man Wen oder Wem? fragt.

Ob es My friends and I oder my friends and me heißen muss,

hängt davon ab, wo ’you and your friends‘ im Satz stehen.

Umgangssprachlich wird oft ’me‘ verwendet, wo gemäß der Grammatik ’I‘ verwendet werden muss, besonders wenn ‚eine weitere Person ins Spiel kommt.

Manche Leute verwenden ’I‘ statt ’me‘, weil sie wissen, dass ’me‘ manchmal falsch ist, aber nicht wissen warum.

Wieder andere greifen auf ’myself‘ zurück, was sich ziemlich geschwollen anhört.

Es ist aber ganz einfach:

Ich bin das Subjekt des Satzes,

aber das Objekt des Satzes ist ‚mir oder mich

Auf Englisch:

’I‘ am the subject of the sentence,

but the object of the sentence is ’me‘.

Im Zweifelsfalle, streiche einfach ’you‘ aus dem Satz.

Beispiele:

Me and you went to a restaurant last night. (falsch)

I and you went to a restaurant last night.

You and me went to a restaurant last night. (falsch)

You and I went to a restaurant last night.

Peter has asked me and my husband.

Peter has asked I and my husband. (falsch)

Peter has asked my husband and me.

Peter has asked my husband and I (falsch)

Übrigens ist es grammatikalisch nicht besser oder richtiger ‘my girlfriend and I’ statt ‘I and girlfriend zu sagen. Es ist nur höflich.

Das habe ich irgendwann mal aus dem Internet übersetzt, weil ich die Erklärung so einleuchtend finde.

Alles klar?

:-) AstridDerPu

PS: Umgangssprachlich üblicher ist aber die Verwendung des
Personalpronomens im object case (You and me) statt im grammatikalisch
korrekten subject case (You and I)

PS1: Mein Freund Koschutnig pflegt zur ugs. üblichen Verwendung des
Personalpronomens im object case statt im grammatikalisch korrekten
subject case zu kommentieren:

- Sb. knocks at Saint Peter's door.

- St. Peter: "Who is it"?

- Voice outside: "It is I."

- St. Peter: "Oh, another one of these damned schoolmasters! Go to hell!"

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von AstridDerPu
06.10.2016, 23:25

PS: come along

1

"I hope that my friends and I have good chances to come along" wenn schon.

Wenn du sagen möchtest "Ich hoffe meine Freunde und ich kommen gut miteinander aus" dan wäre "I hope I get along with my friends" ohne das "chances"

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

"good chances" ist leider nicht idiomatisch.

Auf AE würde ich alle sagen:

1) I hope that me and my friends have an/the opportunity (oder "a chance", ohne "good") to come along.
2) I hope that my friends and me have ...
3) I hope that my friends and I have ... (etwas formeller)

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest Du wissen?