Englisch für angeben mit Alkohol?

... komplette Frage anzeigen

3 Antworten

Was ist denn eigentlich mit den Fragestellern in letzter Zeit los? Sobald man ihnen den Satz nicht vorsagt, damit sie ihn einfach abschreiben können (was beim nächsten Problem in Englisch nicht hilft) wird man rotzfrech oder geht direkt auf die Barrikaden? Man man man...

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Hallo,

wenn du sichergehen willst, musst du ja schon eine Übersetzung haben.
Warum stellst du deine Übersetzung dann nicht hier zur Korrektur ein - nach dem Motto Learning by doing!


Vom Vorsagen lernst du nämlich nichts.


Ich empfehle für das Vokabular ein gutes (online) Wörterbuch, z.B. pons.com,


für die Grammatik ego4u.de und englisch-hilfen.de und Finger weg vom Google Übelsetzer und seinen tr.tteligen Kollegen!


AstridDerPu


Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Hallo,

Ich würde es folgendermaßen übersetzten:

"This moment when you're trying to/ you want to be cool and boast with liquor/ alcohol but you're just pathetic."

LG Florian

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von antwortbittejo
07.08.2016, 16:55

Das ist schlichtweg falsch. Der Satz ist grammatikalisch inkorrekt.

0
Kommentar von MacWallace
07.08.2016, 16:56

Gut, dann sag mir doch bitte warum der Satz falsch sein soll.

0
Kommentar von soonyoung
07.08.2016, 16:56

Endlich mal eine gute Antwort, die mir weiter hilft, DANKE

0
Kommentar von MacWallace
07.08.2016, 16:58

Kein Problem. Der Satz ist laut antwortbittejo aber "schlichtweg falsch". Leider hat er/sie nicht gesagt warum.

0

Was möchtest Du wissen?