Englisch: Eine Zahlung in Auftrag geben

...komplette Frage anzeigen

4 Antworten

Linguee.com ist eine Seite mit zahlreichen Musterübersetzungen für solche Fälle, z.B. findet sich hier:

  • a bank transfer is a form of payment where the customer instructs his/her bank to transfer funds directly to the beneficiary's bank

bei "Überweisungsauftrag erteilen" findest du:

  • give the credit transfer instruction;
  • give the remittance order;
  • give the money transfer order ;
  • order the money transfer

to commission sth/sb.: = jemandem einen Auftrag erteilen, dass für dich etwas produziert oder erledigt werden soll (project, study, research ... ) Der's tut, bekommt eine Zahlung dafür (deshalb heißt ja auch die Provision "commission" ) - Das ist also etwas anderes!

Koschutnig 01.08.2012, 19:43

Aufs bank transfer hab ich in den Beispielen kein 2.x hingewiesen; das könnte man unterscheiden vom allgemeinen money transfer etwa durch Western Union

0

Wenn dir Jemand Geld schuldet und du eine Mahnung schreiben musst, dann wirst du ihn kaum bitten, "Eine Zahlung in Auftrag zu geben", oder? Sondern du wirst ihmn eine Frist setzen. (So jedenfalls habe ich deine Frage verstanden.)

Also kommt nur dies hier in Frage:

(Aus: English Economic Terms)

Mahnung: Aplication for payment

Please remit the overdue sum(s) until (Datum) at the latest. (Wenn es die erste Mahnung ist.)

Sincerely yours,

MayaPapaya89 02.08.2012, 15:16

danke... naja erste mahnung ist vielleicht noch ein bisschen übertrieben... eigentlich sollte das erstmal ne informelle zahlungserinnerung werden der art "können sie mir bitte sagen, wann sie die zahlung in auftrag gegeben haben? laut meinen informationen müsste das geld nämlich eigentlich schon da sein"... richtig unfreundlich werd ich erst, wenn ich nächste woche immer noch kein geld habe, dann fange ich auch an, fristen zu setzen... aber ich glaube, die zahlen noch... hoffentlich

0

Hallo,

This a request to transfer the amount you ow me to my bank account. Would you please see to it, that the amount requested arrives in due time (Frist setezen : wihtin a week ).

Gruß, Emmy .

"to submit a money transfer"

Was möchtest Du wissen?