Englisch: Dieser Satz muss doch richtig sein?

...komplette Frage anzeigen

5 Antworten

Hi. 

Dein Satz ist a) korrektes Englisch, und b) paßt er ebenfalls in die Lücke. 

Jetzt fragt sich nur, wie lernfähig deine Lehrkraft ist.

Ich wünsche Dir viel Erfolg! 

Gruß, earnest

Gut, dass du das auch bestätigst. Ich habe schon angefangen an mir zu zweifeln ... ;-))

4

Nachtrag. 

Selbstverständlich kann  das Modalverb "would" durch "could" ersetzt werden, wenn es vom Kontext her paßt. 

Hier paßt es - siehe auch die Antwort von adabei (dort auch der Hinweis auf die leichte Veränderung des Sinns - der aber immer noch paßt).

4

Danke für den Stern!

(Ich bedaure, daß deine ganz einfache Frage einen derartigen Hickhack ausgelöst hat. Aber ich hoffe, daß sich die Dinge inzwischen wieder beruhigt haben.)

Good luck! 

;-)

0

Ich sehe es ähnlich wie  du: Wenn es vom Sinn her passt, kann in einem "conditional sentence" das "would" durchaus durch "could" oder "might" ersetzt werden.

Der Sinn verändert sich halt etwas.

Mankind wouldn't have come so far if ... = Die Menschheit wäre nicht so weit gekommen, wenn ...

Mankind couldn't have come so far if ... = Die Menscheit hätte nicht so weit kommen können.

http://www.lernen-mit-spass.ch/lernhilfe/wiki/doku.php?id=conditional_clauses_if-saetze_bedingungssaetze

Völlig richtig. Und allen Zweiflern zur Lektüre empfohlen.

2

Ich verstehe die Korrektur schon, denn er wollte anscheinend diesen if-Satz (auf dessen Namen ich gerade nicht komme) haben, der halt in einem Teilsatz mit if beginnt und der zweite Teilsatz dann dieses would enthält. Dein Satz ist nicht falsch, ich schätze halt einfach mal dein Lehrer wollte so einen Satz gebildet haben, weil ihr den vielleicht vorher im Unterricht hattet.

If Satz mit Conditional II heißt das Ding! Oder halt If Satz Typ 3

0

nach einem teilsatz kann sicherlich would, ebenso geht aber auch oft could und might.

und could passt doch gut in dem satz

3
@Schuhsohle

Du liegst hier falsch. Ich erkläre meinen Schülern immer, dass sie "would" im "if-Satz" durch "could" oder "might" ersetzen können, wenn es inhaltlich passt.

3
@adabei

Ja? Bereits in der 7. Klasse? Wo die SchülerInnen den Unterschied noch nicht begreifen können? Ich z.B. komme darauf erst in der 10. zu sprechen. Vorher führt das nur zu Irritationen. Es sei denn, du unterrichtest am Gymnasium. That's a different situation.

0
@Schuhsohle

In diesem Fall geht es nicht um die KLASSE, sondern darum, daß hier offenbar eine rundherum korrekte Variante als falsch bewertet wurde.

P.S.: Es gibt hin und wieder sogar Schüler, die schon "etwas weiter im Stoff" sind.

Über solche Schüler sollte sich der Lehrer freuen, findest du nicht?

1
@Schuhsohle

Hier irrt die Schuhsohle aber gewaltig. Selbstverständlich kann in einem Konditionalsatz ein "could" vorkommen. Beispiel:

If Mark hadn't had his friend with him, it could have been a dull evening.

Du wirst Du sicher nicht bestreiten wollen, dass dieser Satz korrekt ist? (Statt "could" könnte hier natürlich auch "might" stehen.)

2

Es interessiert hier nicht, was der Lehrer WOLLTE.

Hier interessiert: a) Ist der Satz grammatisch korrekt? b) Paßt die Lösung inhaltlich? 

Die Antwort ist 2x ein klares JA.

3
@Schuhsohle

Danke Schuhsohle, daß du mein Deutsch korrigiert hast. (Auch wenn ich es besser gefunden hätte, wenn du deine falsche Englischantwort korrigiert hättest.)

;-) 

Zu deiner Information: Ich LIEBE das ß und mache in diesem Punkt nicht allen Unsinn der Rechtschreibreform mit. Ich hoffe, daß du das nicht unpassend findest. Für mich paßt es halt ...

;-)

1
@earnest

Hallo, earnest, da ist doch ein Augenzwinkern! Normalerweise hätte ich auf die Rechtschreibung gar nicht reagiert - dachte nur an das reef von vorhin... Sorry, wenn ich dich verletzt habe.

Auch ich hatte eine geraume Weile mit meiner Antwort gewartet, da mir durchaus beide Formulierungen geläufig sind. Aber wären auch could, might etc. im Unterricht behandelt worden, wäre die Lösung der Schülerin/des Schülers nicht als falsch angestrichen worden.

Allerdings habe ich, so denke ich jedenfalls, mit meiner Erklärung durchaus recht. Fand eben diese Erklärung im Internet bei ego4u, dass AstridPu immer als Hilfe angibt. Und dies nahm ich dann halt als Erklärung... (Natürlich behandle ich das Thema in Klasse 10 auch so, wie von dir geschildert.)

* would kann im Typ II und III ersetzt werden durch: could oder might. Es sind auch should, may oder must möglich. Beachte dazu die deutschen Bedeutungen folgender Beispiele:


I would pass the exam.
Ich würde die Prüfung bestehen.

I could pass the exam.
Ich könnte die Prüfung bestehen.

I might pass the exam.
Ich könnte vielleicht die Prüfung bestehen.

I may pass the exam.
Ich könnte die Prüfung bestehen.

I should pass the exam.
Ich sollte die Prüfung bestehen.

I must pass the exam.
Ich muss die Prüfung bestehen.



0
@Schuhsohle

Nein, du hast mich nicht verletzt.

;-) 

Allerdings ist deine Antwort falsch. Dein Beispiel ("I could pass the exam" - könnte) paßt hier nicht. 

Passend wäre: "I could (not) have passed the exam." - Ich hätte (nicht) ... bestehen können."

Diesem Muster folgt "Mankind couldn't have come so far ..." Und DAS ist ein zweifelsfrei korrekter englische Satz, genau wie "I could not have passed the exam."

Dieser korrekte englische Satz paßt in die Lücke.

2
@earnest

Ach Gott, müsst ihr das unter meiner Antwort klären? Das wird mir die ganze Zeit angezeigt ;D

0
@earnest

Hallo, earnest,

Da man seine Muttersprache mit der Zeit vergisst - wissentschaftlich vor nicht allzu langer Zeit erwiesen -, fragte ich meinen amerikanischen Cousin, auch Lehrer. Hier seine Antwort:

Technically, BOTH are correct, I think it depends on the context
before it. What do you want to convey?   But the "wouldn't"  would  ;>) be my choice in this case.

       There's a PARTY.  Could I go?  I COULD....but only if I were
invited, or time permitted. . Would I go?  Assuming the other conditions, and that I wanted to.  Hmmm.. that still is not clear.

 OK/.... a pretty girl wants me to make love to her [I wish.]   I
could [assuming my plumbing worked.] I would [again assuming functional plumbing] but only if I WANTED to.

 Could implies ability to do.... CAN.  Would implies willingness or a
desire to.... WILL.  RE: The girl... I would if I could. :>)   Basically
WOULD is CONDITIONAL.

INTERESTING !!!!  Never thought of it .... just something we do or
say depending on circumstances.



0
@Schuhsohle

Also salomonisch: Beides ist möglich (siehe auch die 310.000 Google-Treffer).

Und wenn das so ist, dann sollte eine Lehrkraft natürlich nicht päpstlicher sein als der Papst. Vielleicht hat da der Lehrer eine bestimmte Antwort erwartet - und überhaupt nicht darüber nachgedacht, daß man auch anders sagen könnte.

2
@Schuhsohle

Zu daß von dir, zu dass von mir:

Wir lehren (und müssen) mittlerweile die NEUE Rechtschreibreform in den Schulen.

Sich als Pensionär die guten alten Zeiten zurück zu wünschen, ist für die FragestellerInnen absolut nicht zielführend.

0
@Schuhsohle

Kommt jetzt die Häme? Auch beim "fachmännisch"?

Laß stecken, Schuhsohle.

1

wouldn't, im korrigierten Satz, bedeutet  "wäre nicht möglich gewesen". Während die Deutschen viel mit "konnten" aussagen, muss hier im Englischen allerdings genau differenziert werden.

Insofern ist die Korrektur absolut ok und dein Satz - leider - falsch.

Lies dir noch 'mal die Regeln für die conditional clauses (Bedinungssätze) in deinem Grammatikteil durch.


Du irrst dich, Schuhsohle. 

Der Satz ist korrekt und passend.

3

Sorry, you are wrong. earnest.

0
@Schuhsohle

Sorry, aber ich steige jetzt aus.

Wenn dich 310.000 Google-Treffer, Belege aus Grammatikzusammenstellungen und selbst dein Cousin aus Amerika nicht davon überzeugen konnten, daß BEIDES geht, dann ist wohl jede weitere Diskussion sinnlos.

2

"Mankind couldn't have come so far if there hadn't been so many great inventors." ist falsch, "couldn't" bedeutet eben nicht "wäre nicht", da gibt es nichts zu diskutieren.

Aber sicher gibt es da was zu diskutieren: Der Satz des Fragestellers ist nämlich passend und korrekt.

3

Was möchtest Du wissen?