Englisch - Wie schreibe ich "Tod den Ungläubigen!"?

6 Antworten

"Death to the unbelievers" würde ich sagen.

"Death to the Infidels" kann man wohl auch sagen.

-infidels

0
@earnest

In Italienisch gibt es auch "infidels", für English mal Googlen! Wenn es das gibt, kommen sicher ein paar Ergebnisse, da beide Sprachen recht ähnlich sind!

0
@Francescolg

Hier ging es um Englisch. Und für Englisch brauche ich nicht zu googeln. 

;-)

Du meinst also, die beiden Sprachen seien recht ähnlich? Mamma mia!

1

Toll...  

Jeder regt sich zu Recht über den IS auf, aber sein Credo wird anstandslos übersetzt.

Hoffen wir mal, dass das in der Diskussion in einen kritischen Kontext gestellt werden soll.

3

Ich habe diese Übersetzung für eine politische Diskussion benötigt.

Keine Sorge, Ich bin bloß ein harmloser linksversiffter antipatriotischer agnostischer pazifistischer Gutmensch ;)

0

death the unbelieving glaub ich

Google-Müll. Das Übliche also ...

1

Was möchtest Du wissen?