Elle m'a demandé si nous pouvons allons nager. Ist der Satz grammatikalisch richtig?

...komplette Frage anzeigen

4 Antworten

Der Satz steht in der indirekten Rede. Also solltest du die Zeitenfolge beachten. Da das einleitende Verb in der Vergangenheit steht ("elle m'a demandé") solltest du das Präsens der direkten Frage ("Nous pouvons aller nager?") in der indirekten Rede ins "imparfait" setzen.

Elle m'a demandé si nous pouvions aller nager.

streng genommen, ja, natürlich. Das sagt aber keiner mehr so, daher habe ich die üblicheren Formen angegeben.

0
@achwiegutdass

Hab' mir das schon so gedacht. Im Deutschen achtet man ja darauf auch schon lange nicht mehr.
Im Englischen muss man die Zeit auch nicht unbedingt ändern, wenn das Gesagt für den Zeitpunkt des Sagens immer noch gilt.

0

Nein. Es muss heissen :

Elle m'a demandé si nous pouvons aller nager.

(umgangssprachlich am Gebräuchlichsten)

Auch üblich: ... si nous pourrions

Warum muss denn aller als infinitiv dort stehen muss es nicht an nous angeglichen werden?

0
@Gigant11

Nein : pouvoir + Infinitiv  ist die richtige Lösung. Nur das erste Verb wird angeglichen.

1

Muss man hier in der Umgangssprache die Zeitenfolge nicht mehr beachten?

0
@adabei

ich habe gerade einen Kommentar in diesem Sinne unter deiner Antwort gepostet.

Si nous pouvions ist für mein französisches Ohr "zu richtig", um hier ugs. eingesetzt zu werden.

0

Elle m'a demandé si nous pouvions aller nager.

(aller à la piscine.)



... si vous pouvions aller nager.

imparfait 

Dein(e) Prof will, dass Du die Zeitfolge einhälst.

En France, tu pourras employer le présent à l'oral.

1

Ich glaube, es müsste heißen: „Elle a me demandé si nous pouvons aller nager."

Was möchtest Du wissen?