drei redewendungen let,make,have

...komplette Frage anzeigen

2 Antworten

Hallo,

die Übersetzung des Wortes lassen ins Englische stellt immer wieder einen Stolperstein dar.

Dabei sind let, make und have bei weitem nicht die einzigen Möglichkeiten lassen ins Englische zu übersetzen.

Das hat, wie so oft, weniger mit Regeln, als vielmehr mit auswendig lernen zu tun.

let = lassen (im Sinne von zulassen)

jemanden etwas tun lassen = let (allow) someone do something

Beispiel:

Father didn't let me take his car because of the icy roads.

(Er erlaubte es mir nicht, wegen der eisglatten Straßen.)

have something done = etwas tun lassen (im Sinne von veranlassen, dass etwas getan wird)

Beispiel:

We are having our courtyard paved.

(Wir lassen unseren Hof pflastern.)

make somebody do something = jemanden veranlassen, etwas zu tun (im Sinne von befehlen, zwingen)

Beispiel:

The customs officer made her open her suitcases.

(Der Zollbeamte ließ sie die Koffer öffnen.)

Erkennst du die kleinen, aber feinen Unterschiede?

Weitere Möglichkeiten lassen zu übersetzen, sind u.a.

• We sent for / called the doctor. = Wir ließen den Arzt kommen.

• She kept him waiting. = Sie ließ ihn warten.

Take your time. = Lass' dir Zeit.

Give him time. = Lass' ihm Zeit.

Leave me alone. = Lass' mich in Ruhe.

• He left the lights on. = Er ließ das Licht brennen.

• They had to leave their house behind because of the flood. = Sie mussten ihr Haus wegen der Flut zurücklassen.

(siehe auch: http://www.englishpage.com/minitutorials/let.html)

Viel Spaß noch mit dem kleinen Wörtchen lassen im Englischen.

:-) AstridDerPu

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Auch wenn das ganze ein bisschen unübersichtlich und unvorteilhaft erklärt ist (Was genau möchtest du wissen?), glaube ich zu wissen, was du meinst:

to make someone do something --> Jemanden den dazu bringen etwas zu tun to let someone do smething --> Jemanden etwas tun lassen (auch als Auforderung) to have someone do something --> Jemandes sicher sein (Zum Beispiel "I have him to do my dishes" -> Er wird mir bei dem aufwash helfen/Er wird mir den Abwasch machen).

Ich hoffe ich liege nicht ganz falsch damit.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest Du wissen?