Die Liebe ist das größte - Übersetzung ins Lateinische

...komplette Frage anzeigen

5 Antworten

Meinst Du den Bibelspruch? Der lautet: Maior autem his est caritas. Wenn Du aber die Liebe zwischen Frau und Mann, Junge und Mädchen usw meinst, musst Du statt "caritas" "amor" nehmen.

Weißt du zufällig, was mit his gemeint ist? Es müsste sich auf etwas aus dem vorhergehenden Text beziehen, weil es wörtlich übersetzt heißt: "Aber die Liebe ist größer als diese Dinge.".

0
@Draschomat

Latein fast komplett vergessen. Aber ich MEINE, es heißt "davon", "von ihnen".Liebe (caritas)ist im Vergleich zu den anderen vorgenannten "Dingen das Wichtigste.--- Wie gesagt: meisnt Du nun "amor" oder "caritas"? "caritas" ist eher die Hochschätzung, die Achtung eines Menschen.

0
@Bswss

Ja, was ist mit den "anderen, vorher genannten Dingen" gemeint? Andere positive Eigenschaften des Menschen? Frömmigkeit, Treue etc.? Wovon ist Liebe das Wichtigste? Das his ist bei wörtlicher Übersetzung unklar, wenn man den von dir zitierten Satz ohne Kontext vor sich hat - darauf wollte ich hinaus, und daher auch die Frage (rein interessehalber), was mit den "vorher genannten Dingen" gemeint sei.

0

Ich werden mal wieder unseren Experten bemühen!

Schau einfach auch die nächsten Tage in Deine Frage, er wird sie sicher zuverlässig beantworten...;-)

LG

Amor maximum est.

Erfolgt die Liebe aus Zuneigung und Leidenschaft, ist amor der korrekte lateinische Begriff - handelt es sich dagegen um eine Liebe, die mehr auf Achtung und Respekt basiert (z.B. Nächstenliebe), wäre "caritas" passend.

Zudem muss maximum stehen, da eine Kongruenz an das (hier maskuline) Subjekt unterbleibt, wenn das prädikative Adjektiv substantiviert ist. Einfacher gesagt: "Groß" ist in diesem Satz als Substantiv gebraucht und gleicht sich deshalb nicht an das Geschlecht des Subjekts an.

Meine Antwort beruht auf den Regeln des klassischen Lateins. Die Satzstellung ist übrigens meist variabel - sie hängt oft auch davon ab, welches Wort bzw. welche Wörter man besonders betonen will.

Meine Bewunderung schleicht Dir nach, neben dem Däumchen kriegste ooch noch zwee Sternchen von mir! ;-)

0

Noch besser eine Online-Bibel. Hat bei mir keine 30 Sekunden gedauert. ^^

Moin erstmal ;)

Dein oben genannter Satz heißt auf lateinisch: Amor maximus est.
Caritas bedeutet eher die fürsorgliche Liebe, also zum Beispiel zwischen Familienmitgliedern. Maior ist der Komparativ, maximus ist der Superlativ, darum muss man statt maior maximus sagen.

MfG

Was möchtest Du wissen?