Dickmann auf Englisch?

6 Antworten

In GB, IRL, USA u. CAN bekannt als "chocolate marshmallow"

In Ö heissen die übrigens Schwedenbomben :)

Meinst Du die Dinger, die man nicht mehr "N.gerküsse" nennen soll? D.mann ist och ein Firmenname oder eine Handelsbezeichnung, also kann man das nicht übersetzen. "chocolate marshmallow"(siehe mikrofon) trifft's!

Aber DICKmann?! fänd ich persöhnlich in englisch etwas zweideutig :)

Wenn es sie dort gibt, heißen die auch Dickmanns

frei übersetzt: fatman ;D

hätt ich jetzt auch gesagt :D

0

Was möchtest Du wissen?