Dialog in französisch übersetzen

...komplette Frage anzeigen

2 Antworten

Vater: Salut Jeremie-Pascal. Ca va?

Sohn: Ca va bien, merci. Papa, j'ai une question.

Vater: Pas de cause, Demande-moi ce que tu veux.

Sohn: Est-ce que je peut recevoir une nouvelle portable?

Vater: NON!

Sohn: Pourquoi?

Vater: Parce que la. Et ne discute plus avec moi.

Sohn: Mais, quand j'ai une portable, je suis etre accessible pour maman et toi.

Vater: C'est dangereux quand tu va au l'internet avec ton portable ou quand tu donne ton numero á étrangeures.

Sohn: Tu ne deux pas m'áchter une portable chère. Une portable économique est bien aussi.

Vater: Ce n'est pas pour la prix. C'est parce qu'il ne faut pas une portable dans les jeunes âges.

Sohn: MAIS POOURQUOI?

Vater: Dans ton âge j'ai n'a pas un animal en pleuche et silence!

Sohn: NON je veut te demander jusque tu m'áchete une portable. Oh non, je veux demander maman!

Vater; J#ai une milleure idée. Je veut te donne monnaie, et tu veut acheter la portable. Mais la carte tu peux payer de ton argent.

Sohn: Oui, c'est bien papa.

Vater: Pas de cause Jeremie-Pascal.

Sohn: Au revoir. Je veut de montre mon nouveau portable.

Vater: Salut!

SOBALD ICH KANN zeichne ich das als hilfreichste Antwort aus :) ich danke dir so von Herzen :) danke schön !!

0

Kompliment für die Arbeit der Übersetzung. Leider stecken eine Menge Fehler da drin. Beispiel: je veux pas de cause (gibt es nicht im Französichen) etc

0
@Duponi

ich habe es meiner französisch Lehrerin gezeigt und sie hat das ganze noch korigiert :) ich danke euch/dir, werde es morgen vortragen...

0

Vater: Salut Jeremie-Pascal.Comment ça va?

Sohn: Ca va bien, merci. Papa, j'ai une question.

Vater: Pas de quoi, demande-moi ce que tu veux. (keine Ursache ist hier genau so wenig angebracht, wie pas de quoi, die französische Übersertzung, btw)

Sohn: Est-ce que je peux avoir un portable?

Vater: NON!

Sohn: Pourquoi pas?

Vater:Pour ça. Et n'en discute plus avec moi.

Sohn: Mais, si j'avais un portable, je serai toujours accessible pour maman et toi.

Vater: C'est beaucoup trop dangereux si tu surfes sur internet avec ton portable ou si tu donnes ton numéro à des étrangers

Sohn: Tu n'as pas besoin de m''acheter un portable cher. Un portable bon marché fera l'affaire aussi.

Vater: Ce n'est pas à cause du prix, mais plutôt que les jeunes n'ont pas encore besoin de portables.

Sohn: MAIS POURQUOI PAS?

Vater: A ton âge je n'avais même pas encore un doudou et maintenant tais-toi!

Sohn: NON je vais continuer à te le demander jusqu'à ce que tu m’achètes un. Ou bien je vais plutôt le demander à maman!

Vater; Attends, j'ai une meilleure idée. Tu te payeras le portable avec l'argent que je te donnerai, mais tu dois payer ta carte toi-même. Comme ça tu apprendras à gérer tes affaires

Sohn: Chouette, merci papa.

Vater: il n'y a pas de quoi, Jeremie-Pascal.

Sohn: A plus tard. Je te montrerai mon nouveau portable.

Vater: Salut!

ist an sich ganz gut...aber einige Sachen benutzt man so nicht... und bei:

Sohn: NON je vais continuer à te le demander jusqu'à ce que tu m’en achètes un. Ou bien je vais plutôt le demander à maman!

0

Was möchtest Du wissen?