Deutschen Spruch ins Englische übersetzen-?

...komplette Frage anzeigen

4 Antworten

Puuuh, schwierig immer dann wenn das Sprichwort nicht bereits in der anderen Sprache gebräuchlich ist, sonst findet sich das immer sofort.

Sollte dem dennoch so sein, dann bitte ich darum, korregiert zu werden.

Nach eigener Übersetzung stellte ich fest, das google im Grunde das Gleiche tut ... klingt zwar jetzt schon ein bisschen beunruhigend :D, ich denke aber, dass es trotzdem richtig ist:


Success is only half as great if there is no one who envies anybody.

bzw. ... if there isn't anybody envious of you somebody.

You stellt ja auch eine allgemeine Form für das Deutsche "man", von daher unterstütze ich diese Version auch, ich finde das jedoch etwas unförmlich etwas holprig, vielleicht aber nur für mein Empfinden.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von UnknownNutzer
12.04.2016, 13:36

Eben, mein Englisch ist definitiv nicht schlecht, jedoch ist es mit den Sprüchen so eine Sache, vorallem, wenn die sich dann noch schön anhören sollen.

Vielen Dank. :)

0

Mein Vorschlag, in freier Übertragung der Grundidee: 

"Success without envy is like soup without salt." 

Gruß, earnest

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Success is only half as great, if there is no one who envies you.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von earnest
12.04.2016, 15:12

-kein Komma

1

"Success is only half the fun, if there is no one to be jealous."

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von earnest
12.04.2016, 15:12

-kein Komma

0

Was möchtest Du wissen?