Deutsche Blumennamen in Japanisch?

5 Antworten

Vom Beitragsersteller als hilfreich ausgezeichnet

Jasmin - matsurika (茉莉花) oder mari (茉莉) (sokei ist die übergeordnete Famile für Jasminarten)

Iris - ayame (菖蒲)

Rose - bara (薔薇)

Veilchen - sumire (菫) (murasaki heißt einfach nur "violett")

Narzisse - suisen (水仙)

Lilie - yuri (百合)

Orchidee - ran (蘭)

Tulpe - ukonkou (鬱金香), wobei das keiner benutzt. Chuurippu (チューリップ) kommen nämlich aus Holland ; )

 

"Und bitte alles in lateinischen Buchstaben, nicht in den Schriftzeichen"

Viel Interessanter sind die Schriftzeichen : P


Kotoru 
Beitragsersteller
 14.04.2011, 22:01

Du gibst immer gute Antworten ^^. Ich brauch di e Wörter für ein Geschichte, die ich schreibe, da kann ich keine Schriftzeichen benutzen ^^. Außerdem kann mein Computer keine Schriftzeichen lesen ^^.

Ringoringo  17.04.2011, 23:31
@Kotoru

Schriftzeichen gehen doch so einfach zu installieren ^^

shadowSkyla  26.01.2017, 15:50
@Ringoringo

Ist etwas abseits des Thema, aber ich muss einfach fragen ... welche Installation (Datei / Programm) würdest du da empfehlen?

Iris: Ayame

Rose: Bara

Veilchen: Sumire

Narzisse: Suisen

Lilie: Yuri

Orchidee: Ran

 

Nelke: Nadeshiko

Kirschblüte: Sakura

Gänseblümchen: Hinagiku

Kamelie: Tsubaki

Pfingstrose: Botan

Sonnenblume: Himawari

 

Jasmin und Tulpe weiß ich nicht, aber das wurde dir ja schon gesagt. :) Jedenfalls heißt Airisu nicht Iris, Jasumin nicht Jasmin, Churippu nicht Tulpe, Narukissosu nicht Narzisse und Murasaki nicht Veilchen. Das ist falsch. Das sind bloß die englischen Wörter Iris, Jasmine und Tulip von Schriftzeichen in Buchstaben umgeschrieben, Narukissosu ist die Figur Narkissos aus der griechischen Mythologie und Murasaki ist einfach nur die Farbe violett. Narukissosu ist dabei wieder einfach nur von Schriftzeichen in Buchstaben übersetzt. Da hat wohl jemand einen englisch-japanischen Übersetzer benutzt und hat eigentlich keine Ahnung. Da vertut man sich schnell mal. Ich hab dir oben noch ein paar Blumen aufgeschrieben, die auch als Namen verwendet werden können.

 

Quelle: Ein bisschen Japanischkenntnisse und mein Wörterbuch. :)


Ringoringo  14.04.2011, 18:09

Tut mirleid, shirahoshi.

Die englischen Begriffe sind nicht falsch.

Es sind eben auch ausländische Begriffe in die japanische Sprache eingeflossen - genauso wie man im Englischen z.B. das Wort "Kindergarden" benutzt. Da sagt auch keiner, das sei Deutsch und sei deshalb falsch.

Und gerade bei wissenschaftlichen Begriffen (ja, die Botanik zählt dazu) benutzt man sehr oft die englischen Lehnwörter!

Ein Japaner wirde sagen, dass ukonkou falsch ist; und churippu richtig.

Shirahoshi  14.04.2011, 23:18
@Ringoringo

Ich dachte nur, weil sie es ja auf japanisch wissen wollte. Dass im Japanischen auch Fremdwörter gebraucht werden und dort durchaus üblich sind, weiß ich natürlich auch, die gibt es schließlich in jeder Sprache. :)

Das habe ich herausbekommen:

 

Jasmin - Jasumin

Iris - Airisu

Rose - Bara

Veilchen - Murasaki

Narzisse - Narukissosu

Lilie - Yuri

Orchidee - Ran

Tulpe - Chürippu

 


Kotoru 
Beitragsersteller
 11.04.2011, 22:56

Und woher hast du die Antworten? ^^

Jasmin - sokei

Iris - ayame

Rose - bara

Veilchen - sumire

Narzisse - suisen

Lilie - yuri

Orchidee - ran

Tulpe - ukonkou

 

Quelle: mein elektronisches Wörterbuch & wadoku.de

 

Anmerkung: "sokei" ist eine bestimme Jasmin-Art.

 


kimchiblue  12.04.2011, 22:34

muesste tulpe nicht utsukonkou sein? (ich habe noch nie gehört dass jemand utsukonkoku/ukonkou heißt, aber...hm.)

kimchiblue  12.04.2011, 22:45
@kimchiblue

uwah mir ist noch etwas eingefallen.

Ran heißt auch Wasserlilie. Die meisten japanischen Namen sind auch noch ein bisschen komplexer, damit sie mehr "Form" erhalten z.B. Sayuri (kleine lilie), Yuriko (lilienkind), Shiran (lila orchidee), Booran (rote Orchidee) etc. ^^

jasumin

airisu 

bara

murasaki

narukissosu

yuri

ran

chūrippu

 

des müssts sein ;D

 

 


Kotoru 
Beitragsersteller
 11.04.2011, 22:55

Und woher hast du die Antworten? ^^

Robert28  11.04.2011, 23:03
@Kotoru

alle bis auf jasmin, iris und narzisse in meim wörterbuch un die anderen vom google übersetzer... :D