Deutsche Bedeutung?

3 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Je nach Kontext hat es folgende Bedeutungen:

  1. Wehwehchen
  2. Wunde Stelle
  3. Hautwunde, Schrunde; eiterige Wunde (небольшая заживающая рана на теле, обычно покрытая сухой корочкой). Содрать болячку; всё лицо в болячках
  4. übertragen: Kummer (о чьих-либо болезнях, горестях). Рассказать о всех своих болячках
  5. Moskauer Slang: Schwiegermutter; Ehefrau

Es gibt keine genaue Übersetzung weil das ja auch im Russischen ein umgangssparchliches Wort ist. Es Kann Geschwür, Narbe usw. bedeuten. Es gibt ja auch im Russischen da keine Eindeutigkeit. Wenn Du "Boljatschka" sagst, sieht der Mediziner 30 verschiedene Dinge.

Ja ich weiß das es keine wirkliche Übersetzung gibt, aber ich wollte wissen ob es ein genaueres Wort gibt, also zum Beispiel Wunde, Verletzung.. & danke für die Antwort (:

0

Ich würds frei als "Wehwehchen" übersetzen.

Was möchtest Du wissen?