Deutsch ins Arabische Übersetzen

2 Antworten

Der Name ist leicht zu übersetzen. Den gibt es auch auf Arabisch: ياسمين

Ich rate davon ab Sprichwörter in eine andere Sprache zu übertragen geschweige tätowieren zu lassen. Das funktioniert sogut wie nie. Auch in diesem Fall versteht man darunter keine Unabhängigkeit oder die Aufforderung dazu die eigegen Überzeugungen auszuleben, wenn man "den persönlichen Weg entlang schlendert". Es sei denn, du willst eine wörtliche Übersetzung, die auch diejenigen nicht verstehen werden, die sie lesen können. Die lautet nämlich so: إذهب على طريقتك الخاصة

Der Satz hört sich so an, als ob man auf irgendeine besondere Art laufen soll.

Vielen lieben dank! Das ist mir eine große Hilfe! :)

0

ich kann nicht so richtig verstehen, warum sich jemand ein wort oder gar einen text in einer sprache stechen lassen will, die er nicht versteht und nicht spricht!

bei einem namen oder einem bestimmten begrill (wie z.b. liebe, hoffnunge usw.) kann ich das ja manchmal noch nachvollziehen, da es dann ja um das schriftbild geht. aber meistens ist auch so, dass dieser name in der sprache nicht existiert, das wird dann geschrieben wie ....gesprochen! kein chinese würde sich seinen namen in "deutsch" mit arabischen buchstaben machen lassen....!!

aber einen text???? sorry, aber das finde ich echt nicht gut!

du könntest das ganze ja in deutsch mit arabischem schriftbild machen lassen - dann kann man oder du es auch lesen!

schau mal hier:

http://www.tattoodesign.com/tattoo_lettering_designer/tattoo_fonts/sanskrit_arabic_hebrew/page_1.php

Nichts für ungut, aber ich entscheide immer noch selbst, was ich mir stechen lasse und was nicht. ;) Ist wahrscheinlich lieb gemeint, aber dennoch. Ich wollte keine Prädig oder etwas in der Art, sondern nur jemanden, der so lieb ist und es mir übersetzt.

0
@Iloredh

ich will und wollte dir keine predigt halten, sondern dir nur einen denkanstoß geben! weißt du , ich bin schon lange in der branche und du kannst dir nicht vorstellen, was wir gerade mit worten, namen oder schriftzügen in anderen sprachen alles erlebt haben! und gerade bei leuten in deinem alter, da nehme ich mir die freiheit (aufgrund meiner erfahrung und auch meines alters) raus und versuche, dass sie auch mal über andere punkte vielleicht nachdenken.

und weißt du, bisher sind fast alle mir richtig dankbar dafür!

und wenn du dich dafür entscheidest, dann hast du wenigstens VORHER alle gesichtspunkte gehört und gegeneinander abgewogen UND bist mit 'Für und WIDER' konfrontiert worden!..... siehe den text von "Ethesok" bezgl. sprichwörtern!

0

Arabische Schrift - Übersetzung bitte!

Hallo zusammen, ich hoffe mir kann jemand die Bedeutung von der arabischen (ich glaube es ist arabisch) übersetzen.

Danke im voraus. :)

...zur Frage

Ibn das gleiche wie Ibnul?

Ibn heißt ja "Sohn von..." und manchmal sehe ich auf youtube wie manche Ibnul sagen... kein großer Unterschied, oder?

...zur Frage

Name auf Arabisch übersetzen bitte?

Hey

Kann mir jemand den Namen "Ziyad" auf Arabisch übersetzen also in die Arabische Schrift.

Danke ✌🏽😊

...zur Frage

Namen auf Arabisch übersetzen (damitesakzeptiertwird)

Moin,

kann mir jemand den Namen "Ilona" ins Arabische übersetzten bzw was das Arabische Gegenstück wäre?

Gruß

...zur Frage

Arabische schrift für ein Tattoo übersetzen?

Hallo ich möchte mir ein neues Tattoo stechen lassen und bräuchte dafür die Wörter "Familie" - "Liebe" - "loyalität" und "dankbarkeit" in die arabische schrift übersetzt. Kann mir das jemand übersetzen und mir noch einen Tipp geben wo ich das sicher überprüfen lassen kann ? Zb irgendwo bei Menschen die ihr ganzes Leben lang arabisch sprechen und schreiben ? Ich möchte es in arabisch haben da es meiner meinung nach die schönste schrift ist, und da es für immer ist werde ich es nstürlich auch von mehreren personen auf richtigkeit überprüfen lassen 

Vielen Dank!:)

...zur Frage

arabische name

wer kann hier arabisch schreiben und mir meinem namen übersetzen in die arabische schrift? bei dem einen namen kann man es nicht 1 zu 1 übersetzen wegen dem ü. Songül& Tuba

...zur Frage

Was möchtest Du wissen?