Deutsch Englisch Übersetzung dringend!

...komplette Frage anzeigen

2 Antworten

Hallo,

so funktioniert das hier nicht, gutefrage.net ist eine Ratgeber-Community und kein kostenloses Übersetzungsbüro.

Wenn wir dir das hier machen, lernst du nichts. Dein Motto sollte Learning by doing sein, dann klappt's auch in der Englischarbeit.

Wenn du schon mal in Vorleistung gehst und deine Übersetzung hier zur Korrektur einstellst, wird man dir sicher gerne helfen.

Dazu benutzt du am besten ein gutes (online-) Wörterbuch, wie z.B. pons.eu, dict.cc, leo.org usw.

:-) AstridDerPu

PS: Bitte arbeite auch dringend an deinem Deutsch.

Hallo AstridDerPu! Ich habe überhaupt nichts gegen dich oder deine Meinung, finde jedoch nicht ganz ok wie du mit samaraaaa umgehst. Das was ich jetzt schreibe ist lediglich meine Meinung: Erstens ist es ja jedem selbst überlassen, ob er den Text übersetzt. Da ich ziemlich gute Englisch Kenntnisse habe und gerne helfen wollte habe ich den Text übersetzt. Zweitens geht es ja gar nicht um eine Englischarbeit sondern um einen geschäftlichen Brief. Drittens haben viele Leute Englisch nie gelernt, weil sie vielleicht nicht die Chance dazu hatten. Mit den Online Wörterbüchern kann man dann auch nichts anfangen. Viertens finde ich den Satz " arbeite an deinem Deutsch " etwas respektlos, denn wenn samaraa z.b. kein Muttersprachler ist, kann man gegen ein vergessendes r und d nichts einzuwenden haben. Ich finde das dies auch muttersprachlern passieren kann.

Lg Sparkle123

1

Dear Mr Yardimci,

with great interest we have taken knowledge of her enquiry. In principle, we are interested to a cooperation.

We are one of the greatest armoring steel dealers in Germany and predominate nationally actively.

Before a cooperation we should get to know each other personally and discuss different details.

I look forward to an answer and a further contact.

Hoffe, das ist ok so. LG

super super vielen dank für die schnelle antwort. hast mir sehr geholfen ;)

0
@samaraaa87

Hi samaraa. Mir ist noch was eingefallen. Schreib am Ende Sincerely und dann deinen Namen. Lg

0

Fehlerfrei ist es sicher nicht.

0
@adabei

Hallo! Das hab ich doch auch gar nicht gesagt oder? Wenn du willst kannst du es gerne mal übersetzen, außer mir macht es aber keiner! Ich habe lediglich versucht zu helfen und habe den Text nach meinen Kenntnissen übersetzt. Zumindest ist der Text ganz ordentlich übersetzt. Der englische Kunde von samaraaaa weiß ja, dass es englisch nicht seine Muttersprache ist.

1

Statt "...of her enquiry..." muss da doch "...of your enquiry..." hin? :)

0

Was möchtest Du wissen?