Das pferd ist ein Tänzer. Ein Tänzer an deiner Hand. Ein Tänzer der unendlichkeit. Kann mir das jemand ins englische übersetzen?

... komplette Frage anzeigen

3 Antworten

"The horse is a dancer. A dancer at your hand."

Für den letzten Teil "Ein Tänzer der Unendlichkeit" müsste ich erst einmal wissen, was du damit auf deutsch zum Ausdruck bringen willst. Was soll dieses "Tänzer der Unendlichkeit" bedeuten?

Ohne Rückmeldung würde ich es mit "A dancer of infinity" übersetzen, allerdings macht das für mich inhaltlich keinerlei Sinn.
Wie kann ein Pferd ein Tänzer von "das ohne-Ende-sein von Raum und Zeit" sein? Wie kann ein Pferd der Tänzer eines Zustandes der Endlosigkeit sein?

...oder ist das so eine Waldorf Sache a`la "Ich tanze meinen Namen"?

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von nagerfrager
25.01.2016, 17:21

Es muss keinen sinn ergeben. Kennst du das Gedicht: "das Pferd ist ein Tänzer" nicht? Allerdings geht dieser Text noch weiter:

Doch irgentwann ist es für jeden Zeit.Von der Erde ist er weg aber nicht aus meinem Herz. Dort wird er immer bleiben als wunderbarstes Pferd.Als Pferd mir Sternen in den Augen und Blitzen in den Hufen. Als Pferd das nie vergessen wird.

Wenn du mir das noch übersetzen könntest wäre das super!

0

The horse, is a dancer. A dancer in your hand. A dancer of the infinity

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

A horse is a dancer. Adancer is in your hand. A dancer of infinity. 

bubigirl ;)

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von Panazee
25.01.2016, 17:00

in your hand = in deiner Hand

at your hand = an deiner Hand

1
Kommentar von Freiheit04
25.01.2016, 19:08

und kein ist bzw. is im 2. Satz.

0

Was möchtest Du wissen?