,,Credo in poche cose ma ci credo fino in fondo" auf deutsch?

... komplette Frage anzeigen

3 Antworten

Ich bin zwar kein Italienisch-Spezialist, aber ich würde es in etwa so verstehen:

Ich glaube nur an wenige Dinge, aber an die glaube bis ins letzte.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Tja, kam mir doch bekannt vor ;-)

https://www.gutefrage.net/frage/credo-in-poche-cose-ma-ci-credo-fino-in-fondo-kann-mir-jemand-sagen-was-das-uebersetzt-heisst?foundIn=related-questions

Die dortige Übersetzung ist ebenso korrekt wie die beiden hier genannten.
Und demnächst kannst du einfach
Noch eine Antwort anforden...
anklicken.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Adabei hat das schon genau richtig verstanden.

Hier meine Version:

"Ich glaube nur an wenige Dinge, aber an die glaube ich ganz fest."

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von adabei
12.04.2016, 17:39

Klingt besser.

0

Was möchtest Du wissen?