Consuetudo est quasi altera natura. Diesen Satz sollen wir analysieren und übersetzen?

... komplette Frage anzeigen

2 Antworten

Hallo,

Consuetudo - Nom. Sg. f. - Subjekt

est - 3.P.Sg.Ind.Akt - Prädikat

quasi - Adverb - "gleichsam; gewissermaßen"

altera natura - Subjektspädikativ (erklärt das Subjekt näher)

Eine mögliche Übersetzung wäre:

"Die Gewohnheit ist gleichsam (oder auch "wie") eine zweite (andere) Natur"

Schönen Gruß

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von Volens
20.06.2017, 11:43

Hinzuzufügen wäre:
du kennst vielleicht für altera natura die andere mögliche Satzteilbezeichnung: Prädikatsnomen

altera kann auch als Satzteil gesehen werden: Attribut zu natura
(Attribute sind die einzigen Satzteile, die nicht mit dem Prädikat erfragt werden, sondern mit dem Beziehungswort)

Das gesamte Konstrukt
est altera natura
ist das eigentliche Prädikat.

2
Kommentar von Biologiefreunde
20.06.2017, 18:06

Super Vielen Dank! Find das echt super von euch !

1

Mein Kommentar hätte die Zweitantwort sein sollen. Die ist ja erforderlich.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest Du wissen?