Compound Participles
Folgende frage: Partizipien können im englischen ja eng mit adjektiven oder adverben verbunden sein. Woher weiss ich aber , ob ich ein Adjektiv oder Adverb wählen muss, denn es heißt ja : he thinks quickly , aber : he is a quick-thinking boy , nicht : a quickly thinking boy ??? Danke im voraus
2 Antworten
Hier eine "Eselsbrücke" für Dein Beispiel "He's a quick-thinking boy" (jetzt mal abgesehen davon, ob das eine otimale Formulierung ist): Beziehe das "quick" auf "boy". Also, theoretisch: "He's a quick boy." Dann ist "quick" ein Adjektiv, wird also ohne "-ly" verwendet. Das setzt Du dann vor "thinking" und fertig. Die Experten werden Dir sicher noch eine Regel liefern. Gruß, earnest
Vielleicht bin ich j selber drauf gekommen : Kann es sein ,dass bei a quick-thinking boy ja present participle ist und das ja eine aktive eigenschaft beschreibt , daher bezieht sich quick auf boy. Bei a badly dressed woman sthet ja ein past participle der eine passive bedeutung hat , demnach bezieht sich das bdly nicht auf woman ???? önne das so stimmen ????
Es meldet sich keiner. Gut, noch ein alternativer Versuch. Ich kenne die beiden Adjektive "quick-tempered" und "quick-witted". Wenn wir "quick-thinking" als analog gebildetes Adjektiv ansehen, haben wir das Problem gelöst und können ruhig schlafen. Oder habe ich jetzt gemogelt? Was meinst Du, ame97? Gruß, earnest
Bei solchen Kombinationen wird das erste Wort meist nicht in die Adverbform gebracht, d.h. das -ly fällt weg.
Bei "hard-working" (= fleißig) hat man das Problem nicht, weil "hard" ja auch Adverb ist, auch nicht bei "fast-moving". Auf jeden Fall aber heißt es: a** quick-thinking** woman und slow-moving traffic - und nicht z.B. "quickly-thinking woman".
"A low-lying country" usw..
Aber es heißt doch auch a badly dressed woman. Bezieht sich das badly dann etwa nicht auf das Woman ??? Danke schonmal für deineAntwort :)