"chacun à soi" auf Deutsch?

5 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Jeder für sich (@Drechsler123) ist eindeutig chacun pour soi.

Chacun à soi (mit accent) ist ungewöhnlich uns setzt in jedem fall eine à-Konstruktion voraus, etwa:

Le rapport de chacun à soi.

Un proccessus de révélation de chacun à soi et aux autres.

Als autonome Wendung ist das für den Muttersprachler ein Fehler.

Herzlichen Dank für den Stern ! :)

0

chacun à soi = jedes (/ jeder) für sich

Beispielssatz:
"Les maisons de vacances, portent chacun à soi, un nom typique de la région." = "Die Ferienhäuser haben, jedes für sich, einen Namen, der typisch für die Region ist." bzw. etwas geläufiger: "Die Ferienhäuser haben jeweils einen für die Region typischen Namen."

Ich werde aus dem Beispiel nicht ganz schlau: wenn es "jedes für sich" heissen muss, wie du offensichtlich meinst, dann müsste es doch in der Vorlage chacune pour soi heissen. übringens ist die interpunktion seltsamerweise deutsch und nicht frz.

0
@achwiegutdass

Da hast du Recht! Offenbar war das kein von einem Muttersprachler geschriebener Satz, auf den ich da gestoßen bin.

1

Vielen Dank und Gruß, TT! Dann muss ich mich bei der Sendung "reklamieren". Die haben wirklich gesagt: each to one.

Das ergibt gar keinen Sinn auf AE.

Ganz nebenbei ... ich habe das nicht "biblisch gemeint" mit Motten. In dem Faden hat jemand einen sehr guten Beitrag geschrieben (wegen Motten).

The merry month of May awaits. ;-)

1
@Pfiati

Das war mir schon klar, dass du für die Motten eine 'naturwissenschaftliche' Erklärung möchtest. Ich habe mir einfach die poetische Assoziation erlaubt.

0

Ivh Lerne selbst Französisch und es heißt jeder für sich. Hoffentlich konnte ich dir weiterhelfen

Modern Family 7. und 8. Staffel auf deutsch?

Guten Abend zusammen,

Kurz vorab. Ich und meine Familie haben die letzten Monate immer gemeinsam die Sendung Modern Family geschaut. Und haben Staffel 1-5 auf Netflix und Staffel 6 online gestreamt, nun hab ich gesehen das es auch noch eine 7. und 8. Staffel gibt. Diese waren aber nur auf Englisch anzuschauen und da die jüngsten in unserer Familie mit englisch noch nicht so bewandert sind würde viel Spaß verloren gehen.

Daher meine Fragen: Gibt es Staffel 7 und 8 irgendwo auf deutsch zu schauen, und wenn nicht gibt es Möglichkeiten das diese bald übersetzt werden?

und zweitens: kann hier jemand vielleicht eine andere Sendung empfehlen die wir weiter schauen könnten die von der art her mit Modern Family zu vergleichen ist?

Vilen Dank!

...zur Frage

Youtube Englisch - Deutsch übersetzer?

Hallo. Ich wollte in Youtube eine Sendung schauen, jedoch gibt es diese nicht in deutsch. Ich wollte fragen ob es einen übersetzer gibt, der das während ich youtube schaue es übersetzt. danke im vorraus :3

...zur Frage

"what ever helps you sleep at night" - deutsche Bedeutung?

Hey Ho, Leidle!(:

Ich war im Internet gerade auf der Suche nach englischen Redewendungen und da ist mir dann halt der Spruch "what ever helps you sleep at night" entgegen gesprungen.

Die deutsche Übersetzung stand jetzt aber leider nicht daneben, aber ich würde gern mal wissen, wie das deutsche Gegenstück dieser Redewendung ist.

Es heißt ja genau übersetzt "Was auch immer dir nachts beim schlafen hilft" - aber in Deutsch ergibt das einfach gar keinen Sinn & jetzt will ich von euch halt die deutsche Redewendung davon wissen(:

...zur Frage

Warum englische Serientitel auf deutsch anders.

Also Leute , meine Frage ist wieso mache , oder eher gesagt viele Serientitel von der englischen Sprache anders übersetzt werden.

Zb folge 5 staffel 4 von the walking dead Die Folge heißt auf englisch "Internment" was mann ganz leicht auf deutsch mit " inhaftierung" übersetzen kann . Das ist auch kein Wort mit mehreren Bedeutungen wo mann versuchen könnte es auf deutsch zu erklären . Der deutsche Titel heißt : Die Kranken zum Tode "

Die beiden Titel haben nichts miteinander zu tun. Und sogar wenn mann das Wort nicht richtig übersetzen kann sollte man den Titel doch wenigstens original nah halten . Folge 9 heißt auch "after" was bedeutet " nacher , oder danach" Auf deutsch " für dich" Das ergibt keinen sinn. Der Inhalt der Serie verändert sich doch nicht nur weil es auf deutsch ist .

Hat jemand da ne antwort ?

...zur Frage

Danny Phantom Spitznamen in Deutsch

Ich möchte gerne eine Fanfiktion (also eine auf einer Sendung, einem Buch, oder ähnlichem basierende Geschichte) zu Danny Phantom schreiben. Mein Problem ist nur, dass ich die Serie nur auf englisch kenne und meine Geschichte auf deutsch schreiben möchte. In der Serie gibt es ja bestimmte Spitznamen und Sätze, die immer wieder vorkommen, wie Danny, der Vlad immer "Fruitloop" nennt und ähnliches.

Meine Frage ist nur, wie wurden die Wörter im Deutschen übersetzt? Was wird an ihrer Stelle in der deutschen Version gesagt?

...zur Frage

Ab wann ist mein POLYGLOTT?

Hallo,

ein Polyglott ist ein Mensch der viele Sprachen spricht (s. wiki). Mal anfgenommen spreche: Deutsch, Rumänisch, Englisch, Spanisch, Französisch, Italienisch und Niederländisch auf einem brauchbaren Niveau (gute bis sehr gute Kenntnisse), bin ich dann ein Polyglott? (Könnt antworten, aber auch abstimmen)

lg ghmuevideo

...zur Frage

Was möchtest Du wissen?