Bulgarische Sprachschwierigkeiten?

... komplette Frage anzeigen

3 Antworten

Also das Verb "гълтам" wird als schlucken übersetzt.Aber es gibt noch eine Bedeutung(es wird nur umgangsprachlich benutzt) und zwar meinte er wahrscheinlich,ob Sie Rauch in die Lunge inhalieren(Гълташ ли)? Just Google Translate things :D :D :D

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Vielleicht meinte er dass du auf Lunge rauchst oder paffst?
Gut, Rauch schluckt man nicht, aber vielleicht heisst es auf bulgarisch was anderes?
Das könnte ein Zusammenhang sein damit, dass er auf seine brust tippt

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Die Übersetzer taugen nichts .. das kann alles möglich sein. Mir zeigte mal ein Kunde: Ich werde sie erschießen .. er meinte anrufen. ^^

Wahrscheinlich soll es sowas wie: tauschst du .. oder so sein. 

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von Trowel94
10.11.2016, 00:04

Habe mich mit ein Paar Menschen auf einem Imageboard unterhalten.
Es könnte sein, dass er wissen wollte, ob ich die Zigarillos auf Lunge rauche,  oder ob ich mit ihm zusammen einen trinken (Schlucken) möchte. Letzteres ist in Bulgarien angeblich relativ üblich, wenn man sich gut versteht.

0

Was möchtest Du wissen?