Brauche schlauen Französisch-Kenner?

... komplette Frage anzeigen

1 Antwort

Qu'est-ce que vous feriez à Montpellier? Je voudrais visiter la ville de Montpellier parce que la ville offre (im Französischen bekommt die 2. Pers. Sg. ein -s, nicht die 3. Pers. Sg. wie im Englischen!) beaucoup d'attractions. Je regarderai (das ist jetzt Futur simple, Conditionnel présent wie im Rest des Textes wäre regarderais) le musée Fabre à cause de ses belles collections d'art (als Versuch, die Ausdrucksebene beizubehalten). Je me promènerais (das Verb heißt se promener, faire une promenade → einen Spaziergang machen) aussi (aussi am Satzanfang bedeutet "deshalb" und fordert die Inversion) à la belle plage. Je visiterais la cathédrale Saint-Pierre de Montpellier parce qu’elle est très agréable. A la fin de la journée, je regarderais l'Altrad Stadium.

Achte doch bitte selbst auf Accents und Großschreibung. Das ist einfach nachzuschlagen, der Korrektor ärgert sich nicht über Deine Bequemlichkeit und Du könntest Dich bei den Korrekturen auf das Wesentliche konzentrieren. 

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest Du wissen?