Brauche Hilfe den Namen eine Teufelsfrucht auf japanisch zu übersetzen.

4 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

die Jigoku Jigoku no mi müsste eigentlich die höllenfrucht sein

Woher ich das weiß:Hobby – Ich schaue und lese seit über 23 Jahren Anime und Manga

Die Teufelsfrüchte, auch "Der Schatz der Meere" genannt, verleihen denen, die sie essen, eine einzigartige Fähigkeit.Im japanischen Original lautet ihr Name 悪魔㝮実 (Akuma no Mi), was ebenfalls nichts anderes als "Frucht des Teufels" oder eben "Teufelsfrucht" bedeutet. Anders als in den meisten Übersetzungen besteht der Name im Japanischen aus einem zweisilbigen Wort, welches wiederholt wird, und dem Zusatz "no Mi" (wie z.B. Gomu Gomu no Mi). In einer FPS sagte Oda, dass er Gerüchte gehört habe, dass es über 100 verschiedene Teufelsfrüchte gäbe.Da diese Früchte in der Welt von One Piece sehr begehrt sind, muss man für eine davon, falls sie überhaupt verkauft werden, ca. 100.000.000 Berry bezahlen.

Wieso gibst nicht einfach mal auf google kanji teufelsfrucht one piece ein ? :) findet sich sicher was

Ich würd den GoogleTranslator mal versuchen, wenn nichts anderes Hilft.

Nein bloß nicht das ist der schlechteste Übersetzer den es gibt

0

Was möchtest Du wissen?