Brauche Hilfe bei einer Übersetzung ins Japanische?

3 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

kin no kaen (goldene Flamme)

金 火炎 ;) 

oder kiniroi  kaen (gold"farbene" Flamme) 金色い火炎

Stylistisch klingt (für mich zumindest) das erste besser. 

Vielen lieben Dank :)

0

1. Klingt um Welten besser. Allerdings ist da auch ein Bedeutungsunterschied versteckt :) きんの火炎 ist mehr in Richtung "Flamme aus Gold"/"güldene Flamme". 金色い火炎 ist halt wirklich nur "Flamme mit der Farbe von Gold". Das klingt gleich nicht mehr so edel.

0

Jīnsè de huǒyàn

Was heisst das übersetzt auf deutsch (japanisch)?

Guten abend,
Ich hätte eine Frage und zwar schreiben zwei meiner Freunde die ein bisschen japanisch können sehr viel in Japanisch in einer Gruppe.
Sie wollen uns aber nicht sagen was ein Satz heisst,da  "ihr Satz" ein Insider von ihnen ist.

Somit haben wir schon länger versucht herauszufinden was der Satz heisst,was aber nicht richtig geht da sie nur das schreiben wie es ausgesprochen wird.

Meine Frage: was heisst dieser Satz

Ksorai wa ochin chin no daiski Nadaio.

Soviel haben wir herausgefunden :

Ich möchte meinen Pens in __daiski__ fühlen.

Unser Problem ist dass er Daiski nur im Kontext von dem Satz weiss und uns es nicht sagen will.

Ist hier vielleicht ein Japaner der mir weiterhelfen könnte?

Wäre sehr nett und Danke fürs durchlesen 😘

LG Schokokeks110

...zur Frage

Wie ist die japanische Übersetzung von Vertraue niemandem?

Weiß irgendwer genau, wie "Vertraue niemandem" auf japanisch heiß? Weil ich finde keine Antwort, die mir richtig erscheint :/ Danke schonmal im Voraus Coco

...zur Frage

Übersetzung auf Japanisch?

Was heisst 'Wenn ich jetzt sterben würde, würdest du mich nicht vergessen?' auf japanisch (möglichst in Kanji)

...zur Frage

Japanisch Übersetzung - wie sagt man 'Ich habe dich lieb' und 'Ich vermisse dich'?

Hallo zusammen,

da ich eine japanische Austauschschwester habe und ihr einen Brief im Päkchen mitschicken würde, möchte ich auch ein paar Sätze auf Japanisch schreiben. Da mein Japanisch leider etwas eingerostet ist, wollte ich euch fragen, ob ihr mir bei der Übersetzung folgender Sätze helfen könntet:

Ich habe dich lieb (im freundschaftlichen Sinne, versteht sich ja;)) Ich vermisse dich.

Ich würde mich sehr über eure Antworten freuen!

...zur Frage

On oder Kun bei Kanji?

Bei zahlen benutzt man ja (außer bei sieben und vier ab 2 Stellen) eher On. Aber bei all den anderen Wörtern? Doch eher Kun oder? Denn die heißen doch alle gleich? Unten heißt "Ka", Feuer,Flamme heißt "Ka" und Blume, Blüte auch :/ Verstehe ich nicht

...zur Frage

Was heißt "Bayashi" (Japanisch)?

Gibt es eine Übersetzung für "Bayashi" (japanisch) auf Deutsch?

...zur Frage

Was möchtest Du wissen?